{"id":15193,"date":"2019-12-04T20:18:29","date_gmt":"2019-12-04T20:18:29","guid":{"rendered":"http:\/\/chinesemoment.com\/chinese-words-phrases\/omg-chinese-buzzwords-32-2\/"},"modified":"2019-12-04T20:18:29","modified_gmt":"2019-12-04T20:18:29","slug":"omg-chinese-buzzwords-32-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/omg-chinese-buzzwords-32-2\/","title":{"rendered":"OMG! Chinese Buzzwords! (32)"},"content":{"rendered":"<\/p>\n<p>  \t<strong>\u7092\u51b7\u996d(c<\/strong><strong>h\u01ce<\/strong><strong>o l<\/strong><strong>\u011b<\/strong><strong>ng f<\/strong><strong>&agrave;<\/strong><strong>n)<\/strong><strong><br \/>  \t<strong>Rehash, repeat old content, flogging a dead horse<\/strong><\/p>\n<p>  \t<\/strong>Shanghai locals are mostly rice eaters. So, if there&rsquo;s any leftover cooked rice, they tend to \u7092\u51b7\u996d, meaning to &ldquo;stir-fry the cold rice,&rdquo; usually by adding a spoon of edible oil, a pinch of minced green onion or even an egg. As a result, \u7092\u51b7\u996d is a common meal among many Shanghainese.<\/p>\n<p>  \tBut when the phrase is used figuratively, it means to rehash old materials, repeat old content or reproduce an old idea. It&rsquo;s like flogging a dead horse or putting old wine in a new bottle in English.<\/p>\n<p>  \tSo, this colloquial term has a connotation of clich&eacute;, banality, bromide and lack of excitement.<br \/>  \tDespite the fact that many Shanghainese do eat \u7092\u51b7\u996d from time to time, few like it in speeches and writing. Locals also tend to use a vulgar alternative to express their dislike of this type of \u7092\u51b7\u996d: &ldquo;Why do you always eat today&rsquo;s fresh rice, but fart yesterday&rsquo;s gas?&rdquo;<\/p>\n<p>  \t<strong>\u534e\u7ea6(hu<\/strong><strong>&aacute;<\/strong><strong> yu<\/strong><strong>\u0113<\/strong><strong>)<\/strong><strong><br \/>  \t<strong>Tsinghua University-led enrollment alliance<\/strong><br \/>  \t<\/strong>This non-governmental term refers to one of China&rsquo;s independent enrollment alliances featuring science departments, which is led by Tsinghua University and also includes Shanghai Jiao Tong University, China Science &#038; Technology University, Xi&#39;an Jiaotong University, Nanjing University, Zhejiang University and Remin University of China. Apart from enrolling students from the college entrance examination, the universities will jointly organize a written examination and share candidates&rsquo; performance results according to their enrollment standards.<\/p>\n<p>  \t<strong>\u5317\u7ea6(b<\/strong><strong>\u011b<\/strong><strong>i yu<\/strong><strong>\u0113<\/strong><strong>)<\/strong><strong><br \/>  \t<strong>Beijing University-led enrollment alliance<\/strong><br \/>  \t<\/strong>Similar to the Tsinghua University-led enrollment alliance, this is another independent enrollment alliance featuring liberal arts, which is led by Beijing University and also includes Beijing University of Aeronautics and Astronautics, Beijing Normal University, Nankai University, Fudan University, Xiamen University and the University of Hong Kong.<\/p>\n<p>  \t<strong>\u8f6f\u763e(ru<\/strong><strong>\u01ce<\/strong><strong>n y<\/strong><strong>\u01d0<\/strong><strong>n)<\/strong><strong><br \/>  \t<strong>soft addiction<\/strong><br \/>  \t<\/strong>The term, unlike addiction to drugs or alcohol, refers to compulsive habits, behaviors or repeated sentiments which may bring about a short-term sense of satisfaction. Procrastination, excessive TV watching and frequent microblog refreshing or e-mail checking are among the most common examples.<\/p>\n<p>  \t<strong>\u8c46\u82bd\u5bb6\u5ead(d<\/strong><strong>&ograve;<\/strong><strong>u y<\/strong><strong>&aacute;<\/strong><strong> ji<\/strong><strong>\u0101<\/strong><strong> t<\/strong><strong>&iacute;<\/strong><strong>ng)<\/strong><strong><br \/>  \t<strong>beanpole family<\/strong><br \/>  \t<\/strong>It refers to an extended family of several generations with each having only few members. It is also known as a verticalized family in Britain. High divorce rates have partly contributed to this phenomenon.<\/p>\n<div class=\"chine-tie-zi-nei-rong-zhi-hou\" id=\"chine-3313309403\"><script async src=\"\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-1889418300638825\" crossorigin=\"anonymous\"><\/script><ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display:block;\" data-ad-client=\"ca-pub-1889418300638825\" \ndata-ad-slot=\"7273022922\" \ndata-ad-layout-key=\"-gw-3+1f-3d+2z\"\ndata-ad-format=\"fluid\"><\/ins>\n<script> \n(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); \n<\/script>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u7092\u51b7\u996d(ch\u01ceo l\u011bng f&agrave;n)<br \/>\n  \tRehash, repeat old content, flogging a dead horse<\/p>\n<p>  \tShanghai locals are mostly rice eaters. So, if there&rsquo;s any leftover cooked rice, they tend to \u7092\u51b7\u996d, meaning to &ldquo;stir-fry the cold rice,&rdquo; usually by adding a spoon of edible oil, a pinch of minced green onion or even an egg. As a result, \u7092\u51b7\u996d is a common meal among many Shanghainese.<\/p>\n<p>  \tBut when the phrase is used figuratively, it means to rehash old materials, repeat old content or reproduce an old idea. It&rsquo;s like flogging a dead horse or putting old wine in a new bottle in English.<\/p>\n<p>  \tSo, this colloquial term has a connotation of clich&eacute;, banality, bromide and lack of excitement.<br \/>\n  \tDespite the fact that many Shanghainese do eat \u7092\u51b7\u996d from time to time, few like it in speeches and writing. Locals also tend to use a vulgar alternative to express their dislike of this type of \u7092\u51b7\u996d: &ldquo;Why do you always eat today&rsquo;s fresh rice, but fart yesterday&rsquo;s gas?&rdquo;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[4,2843],"tags":[68,2651,1154,1560,46,1314],"class_list":["post-15193","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-chinese-words-phrases","category-news-vocabulary","tag-buzzwords","tag-chinese-buzzwords","tag-entrance-exam","tag-entrance-examination","tag-examination","tag-written-exam"],"views":260,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15193","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15193"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15193\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15193"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15193"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15193"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}