{"id":9863,"date":"2019-11-21T20:01:30","date_gmt":"2019-11-21T20:01:30","guid":{"rendered":"http:\/\/chinesemoment.com\/?p=9863"},"modified":"2019-11-22T01:53:51","modified_gmt":"2019-11-22T01:53:51","slug":"learn-chinese-pinyin-in-21-days-day-20-spelling-rules","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/learn-chinese-pinyin-in-21-days-day-20-spelling-rules\/","title":{"rendered":"Learn Chinese Pinyin in 21 Days \u2013 Day 20: Spelling Rules"},"content":{"rendered":"<div>\n<p>By the standard, Basic Spelling Rules for Pinyin Orthography, called  &ldquo;\u6c49\u8bed\u62fc\u97f3\u6b63\u8bcd\u57fa\u672c\u89c4\u5219&rdquo; in Chinese, issued in 1988 from Natio<em><\/em>nal Education  Commission and natio<em><\/em>nal Language Commission of P.R. China, spacing in  Pinyin is ba<em><\/em>sed on whole words, not syllables.<\/p>\n<p>Since word segmentation is complicated and there are often  ambiguities on how to partition a word and group the syllable, people  still write Pinyin text syllable by syllable.<\/p>\n<p>In Level-1 lessons of Kids Chinese Podcast, we write Pinyin syllable  by syllable for beginners to read and understand Pinyin easily.<\/p>\n<h3>Spelling General Rules<\/h3>\n<p>1. A Word is the basic unit for spelling the Chinese Common Language.<\/p>\n<ul>\n<li>\u72d7, g\u01d2u (English translation: dog)<\/li>\n<li>\u670b\u53cb, p&eacute;ngyou (English translation: friend)<\/li>\n<li>\u7535\u89c6\u673a, di&agrave;nsh&igrave;j\u012b (English translation: television)<\/li>\n<\/ul>\n<p>2. Structures of two or three syllables that indicate a complete co<em><\/em>ncept are written together.<\/p>\n<ul>\n<li>\u5168\u73ed, qu&aacute;nb\u0101n (English translation: the whole class)<\/li>\n<li>\u5bf9\u4e0d\u8d77, du&igrave;buq\u01d0 (English translation: sorry)<\/li>\n<\/ul>\n<p>3. Separate terms with more than 4 syllables if they can be separated into words, otherwise write all the syllables together.<\/p>\n<ul>\n<li>\u7ecf\u6d4e\u5371\u673a, j\u012bngj&igrave; w\u0113ij\u012b (English translation: financial crisis)<\/li>\n<li>\u7814\u7a76\u751f\u9662, y&aacute;nji\u016bsh\u0113ngyu&agrave;n (English translation: graduate school)<\/li>\n<li>\u7ea2\u5341\u5b57\u4f1a, H&oacute;ngsh&iacute;z&igrave;hu&igrave; (English translation: Red Cross)<\/li>\n<\/ul>\n<p>4. Reduplicated mo<em><\/em>nosyllabic words are written together, but reduplicated disyllabic words are separated.<\/p>\n<ul>\n<li>\u4eba\u4eba, r&eacute;nr&eacute;n (English translation: everybody)<\/li>\n<li>\u5c1d\u8bd5\u5c1d\u8bd5, ch&aacute;ngshi ch&aacute;ngshi (English translation: give it a try)<\/li>\n<\/ul>\n<p>5. Surnames and given names (x&igrave;ngm&iacute;ng\/m&iacute;ngzi) are written separately  in the Chinese Han language. The first letters of surnames and the given  names are capitalized. Pen names (b\u01d0m&iacute;ng) and nicknames (bi&eacute;m&iacute;ng) are  written according to the same principles:<\/p>\n<ul>\n<li>\u738b\u5efa\u56fd, W&aacute;ng Ji&agrave;ngu&oacute;<\/li>\n<li>\u4e1c\u65b9 \u7ae0, D\u014dngf\u0101ng Zh\u0101ng<\/li>\n<li>\u6714 \u4e09, Shu&ograve; S\u0101n<\/li>\n<\/ul>\n<p><em>A perso<em><\/em>nal name and the person&rsquo;s professio<em><\/em>nal title are separated.<\/em><\/p>\n<ul>\n<li>\u738b\u6559\u6388, W&aacute;ng ji\u0101osh&ograve;u (English translation: Professor Wang)<\/li>\n<li>\u674e\u6821\u957f, L\u01d0 xi&agrave;ozh\u01ceng (English translation: Principle Li)<\/li>\n<\/ul>\n<p>  6. Perso<em><\/em>nal and place names not in the Chinese Han language, are written  either in the original language or transcribed in Roman letters.<\/p>\n<ul>\n<li>Einstein (&Agrave;i&rsquo;\u012bns\u012bt\u01cen)<\/li>\n<li>Lo<em><\/em>ndon (L&uacute;nd\u016bn)<\/li>\n<li>Washington (Hu&aacute;sh&egrave;ngd&ugrave;n)<\/li>\n<\/ul>\n<p><em>Foreign names transcribed in the Chinese Han language are written  according to the pro<em><\/em>nunciation of the correspo<em><\/em>nding characters. <\/em><\/p>\n<ul>\n<li>\u67e5\u91cc, ch&aacute; l\u01d0 (English translation: Charley)<\/li>\n<li>\u8428\u62c9, s&agrave; l\u0101 (English translation: Sarah)<\/li>\n<li>\u8272\u62c9, s&egrave; l\u0101 (English translation: salad)<\/li>\n<\/ul>\n<p>7. (Monosyllabic) action verbs are written together with the suffixes zhe, le, guo.<\/p>\n<ul>\n<li>\u770b\u7740, k&agrave;nzhe (English translation: reading\/looking)<\/li>\n<li>\u770b\u4e86, k&agrave;nle (English translation: read o<em><\/em>nce at a past moment)<\/li>\n<li>\u770b\u8fc7, k&agrave;ngu&ograve; (English translation: have\/had read at least once)<\/li>\n<\/ul>\n<p><em>Le at the end of a sentence is separated from the sentence.<\/em><br \/>  \u7535\u8f66\u5230\u4e86.  di&agrave;nch\u0113 d&agrave;o le (English translation: The train came\/has come).<br \/>  &nbsp;<\/p>\n<h3>Pinyin Spelling Rules<\/h3>\n<p>  We have covered some of the &ldquo;Pinyin rules&rdquo; in &ldquo;Pro<em><\/em>nunciation Guide&rdquo; or &ldquo;Notes&rdquo; of each Pinyin Lesson. Here is a short summary.<\/p>\n<p>The following seven groups of single syllables cover all Chinese Pinyin spelling.<\/p>\n<ul>\n<li>1. The final &ldquo;iou&rdquo; becomes the short form of &ldquo;iu&rdquo; when spelt with an initial. Namely, &ldquo;iou = iu&rdquo;.<\/li>\n<li>2. The final &ldquo;uei&rdquo; becomes the short form of &ldquo;ui&rdquo; when spelt with an initial. Namely, &ldquo;uei = ui&rdquo;.<\/li>\n<li>3. The final &ldquo;uen&rdquo; becomes the short form of &ldquo;un&rdquo; when spelt with an initial. Namely, &ldquo;uen = un&rdquo;.<\/li>\n<li>4. The final &ldquo;&uuml;&rdquo; is written as &ldquo;u&rdquo; (no \u016bmlaut) after j, q, x, or y,  and also &ldquo;&uuml;en&rdquo; changes into &ldquo;un&rdquo;. Namely, &ldquo;j&uuml; = ju&rdquo;, &ldquo;q&uuml; = qu&rdquo;, &ldquo;x&uuml; =  xu&rdquo;, and &ldquo;y&uuml; = yu&rdquo;; &ldquo;j&uuml;en = jun&rdquo;, &ldquo;q&uuml;en = qun&rdquo;, &ldquo;x&uuml;en = xun&rdquo;, &ldquo;y&uuml;en =  yun&rdquo;.<\/li>\n<li>5. &ldquo;i&rdquo; in the syllables &ldquo;zi&rdquo;, &ldquo;ci&rdquo; and &ldquo;si&rdquo; is not the common final  &ldquo;i&rdquo;, but a blade-alveolar vowel. The pro<em><\/em>nunciations of the syllables  &ldquo;zi&rdquo;, &ldquo;ci&rdquo; and &ldquo;si&rdquo; are the same as those of the initials &ldquo;z&rdquo;, &ldquo;c&rdquo; and  &ldquo;s&rdquo;. Namely, &ldquo;zi = z&rdquo;, &ldquo;ci = c&rdquo;, and &ldquo;si = s&rdquo;.<\/li>\n<li>6. &ldquo;i&rdquo; in the syllables &ldquo;zhi&rdquo;, &ldquo;chi&rdquo; &ldquo;shi&rdquo; and &ldquo;ri&rdquo; is not the  common final &ldquo;i&rdquo;, but a blade-alveolar vowel. The pro<em><\/em>nunciations of the  syllables &ldquo;zhi&rdquo;, &ldquo;chi&rdquo;, &ldquo;shi&rdquo; and &ldquo;ri&rdquo; are the same as those of the  initials &ldquo;zh&rdquo;, &ldquo;ch&rdquo;, &ldquo;sh&rdquo;, and &ldquo;r&rdquo;. Namely, &ldquo;zhi = zh&rdquo;, &ldquo;chi = ch&rdquo;, &ldquo;Shi  = sh&rdquo; and &ldquo;ri = r&rdquo;.<\/li>\n<li>7. When finals &ldquo;i&rdquo;, &ldquo;u&rdquo; and &ldquo;&uuml;&rdquo; make syllables themselves without preceding. They are written as, &ldquo;i = y&rdquo;, &ldquo;u = W&rdquo;, &ldquo;&uuml; = yu&rdquo;.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"chine-tie-zi-nei-rong-zhi-hou\" id=\"chine-2811558959\"><script async src=\"\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-1889418300638825\" crossorigin=\"anonymous\"><\/script><ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display:block;\" data-ad-client=\"ca-pub-1889418300638825\" \ndata-ad-slot=\"7273022922\" \ndata-ad-layout-key=\"-gw-3+1f-3d+2z\"\ndata-ad-format=\"fluid\"><\/ins>\n<script> \n(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); \n<\/script>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>By the standard, Basic Spelling Rules for Pinyin Orthography, called  &ldquo;\u6c49\u8bed\u62fc\u97f3\u6b63\u8bcd\u57fa\u672c\u89c4\u5219&rdquo; in Chinese, issued in 1988 from National Education  Commission and national Language Commission of P.R. China, spacing in  Pinyin is based on whole words, not syllables.<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[10,2],"tags":[12,150,74,114],"class_list":["post-9863","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-chinese-pinyin","category-introductory-chinese","tag-chinese-pinyin","tag-learn-chinese","tag-learn-chinese-pinyin-in-21-days","tag-pronunciation"],"views":316,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9863","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9863"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9863\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9863"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9863"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9863"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}