{"id":14806,"date":"2020-03-02T02:04:00","date_gmt":"2020-03-02T02:04:00","guid":{"rendered":"http:\/\/chinesemoment.com\/spoken-chinese\/how-to-say-and-in-chinese\/"},"modified":"2020-03-02T02:04:00","modified_gmt":"2020-03-02T02:04:00","slug":"how-to-say-and-in-chinese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/how-to-say-and-in-chinese\/","title":{"rendered":"How to Say &#8220;And&#8221; in Chinese"},"content":{"rendered":"<p>  \tSome English words have several possible Mandarin Chinese translations. Knowing when to use the correct word is one of the main challenges for both beginner-level Mandarin students and professional translators alike.<\/p>\n<p>  \tFor example, the English word for &quot;can&quot; has at least three possible Mandarin translations: \u80fd (n&eacute;ng), \u53ef\u4ee5(k\u011b y\u01d0), and \u4f1a (hu&igrave;).<\/p>\n<p>  \tAnother English word with multiple translations is &ldquo;and&rdquo;. You may think that there can be no possible variations on &quot;and&quot;, but read on and discover the nuances of this simple word.<\/p>\n<p>  \tJOINING NOUNS<br \/>  \tIn sentences which combine nouns or noun phrases, there are three ways to say &quot;and.&quot; All three of these connectors are interchangeable and commonly used. They are:<\/p>\n<p>  \th&eacute; &#8211; \u548c<br \/>  \th&agrave;n &#8211; \u548c<br \/>  \tg\u0113n &#8211; \u8ddf<br \/>  \tNote that h&eacute; and h&agrave;n are the same character. The h&agrave;n pronunciation is most commonly heard in Taiwan.<\/p>\n<p>  \tSENTENCE EXAMPLES OF JOINING NOUNS<br \/>  \tHe and I are colleagues.<br \/>  \tW\u01d2 h&agrave;n t\u0101 sh&igrave; t&oacute;ngsh&igrave;.<br \/>  \t\u6211\u548c\u4ed6\u662f\u540c\u4e8b\uff61<\/p>\n<p>  \tBoth pineapple and mango are good to eat.<br \/>  \tF&egrave;ngl&iacute; h&eacute; m&aacute;nggu\u01d2 d\u014du h\u011bn h\u01ceo ch\u012b.<br \/>  \t(traditional form) \u9cf3\u68a8\u548c\u8292\u679c\u90fd\u5f88\u597d\u5403\uff61<br \/>  \t(simplified form) \u51e4\u68a8\u548c\u8292\u679c\u90fd\u5f88\u597d\u5403\uff61<\/p>\n<p>  \tShe and mom went for a walk.<br \/>  \tT\u0101 g\u0113n m\u0101ma q&ugrave; gu&agrave;ng ji\u0113.<br \/>  \t\u5979\u8ddf\u5abd\u5abd\u53bb\u901b\u8857\uff61<br \/>  \t\u5979\u8ddf\u5988\u5988\u53bb\u901b\u8857\uff61<\/p>\n<p>  \tThis pair of shoes and that pair of shoes are the same price.<br \/>  \tZh&egrave; shu\u0101ng xi&eacute; g\u0113n n&agrave; shu\u0101ng xi&eacute; ji&agrave;qian y&iacute;y&agrave;ng.<br \/>  \t\u9019\u96d9\u978b\u8ddf\u90a3\u96d9\u978b\u50f9\u9322\u4e00\u6a23\uff61<br \/>  \t\u8fd9\u53cc\u978b\u8ddf\u90a3\u53cc\u978b\u4ef7\u94b1\u4e00\u6837\uff61<br \/>  \tJOINING VERBS<br \/>  \tThe Mandarin Chinese character \u4e5f (y\u011b) is used to join verbs or verb phrases. It translates as either &ldquo;and&rdquo; or &ldquo;also&rdquo;.<\/p>\n<p>  \tSENTENCE EXAMPLES USING Y\u011a<br \/>  \tI like to watch movies and listen to music.<br \/>  \tW\u01d2 x\u01d0huan k&agrave;n di&agrave;ny\u01d0ng y\u011b x\u01d0huan t\u012bng y\u012bnyu&egrave;.<br \/>  \t\u6211\u559c\u6b61\u770b\u96fb\u5f71\u4e5f\u559c\u6b61\u807d\u97f3\u6a02\uff61<br \/>  \t\u6211\u559c\u6b22\u770b\u7535\u5f71\u4e5f\u559c\u6b22\u542c\u97f3\u4e50\uff61<\/p>\n<p>  \tHe doesn&rsquo;t like to go for walks and he doesn&rsquo;t like to exercise.<br \/>  \tT\u0101 b&ugrave; x\u01d0huan gu&agrave;ng ji\u0113 y\u011b b&ugrave; x\u01d0huan y&ugrave;nd&ograve;ng.<br \/>  \t\u4ed6\u4e0d\u559c\u6b61\u901b\u8857\u4e5f\u4e0d\u559c\u6b61\u904b\u52d5\uff61<br \/>  \t\u4ed6\u4e0d\u559c\u6b22\u901b\u8857\u4e5f\u4e0d\u559c\u6b22\u8fd0\u52a8\uff61<br \/>  \tOTHER TRANSITION WORDS<br \/>  \tThere are a few Mandarin Chinese words that can be translated as &ldquo;and&rdquo;, but which more accurately mean &ldquo;furthermore,&quot; &ldquo;moreover,&rdquo; or other such transition words. These words are sometimes used to show a cause and effect relationship between the two phrases.<\/p>\n<p>  \tChinese transition words include:<\/p>\n<p>  \t&eacute;r qi\u011b &#8211; \u800c\u4e14: additionally<br \/>  \tb&igrave;ng qi\u011b &#8211; \u4e26\u4e14 (traditional) \/ \u5e76\u4e14 (simplified): and; moreover<br \/>  \tr&aacute;n h&ograve;u &#8211; \u7136\u5f8c \/ \u7136\u540e: and then<br \/>  \ty\u01d0 h&ograve;u &#8211; \u4ee5\u5f8c \/ \u4ee5\u540e: and after<br \/>  \th&aacute;i y\u01d2u &#8211; \u9084\u6709 \/ \u8fd8\u6709: even more; on top of that<br \/>  \tc\u01d0 w&agrave;i &#8211; \u200b\u6b64\u5916: furthermore<br \/>  \tSENTENCE EXAMPLES OF TRANSITION WORDS<br \/>  \tThis is a very good movie and (moreover) the music is very nice.<br \/>  \tZh&egrave; b&ugrave; di&agrave;ny\u01d0ng h\u011bnh\u01ceok&agrave;n &eacute;rqi\u011b y\u012bnyu&egrave; h\u011bnh\u01ceo t\u012bng.<br \/>  \t\u9019\u90e8\u96fb\u5f71\u5f88\u597d\u770b\u800c\u4e14\u97f3\u6a02\u5f88\u597d\u807d\uff61<br \/>  \t\u8fd9\u90e8\u7535\u5f71\u5f88\u597d\u770b\u800c\u4e14\u97f3\u4e50\u5f88\u597d\u542c\uff61<\/p>\n<p>  \tThis knapsack is very practical and (furthermore) the price is reasonable.<br \/>  \tZh&egrave;g&egrave; f&aacute;ngshu\u01d0 b\u0113ib\u0101o h\u011bn sh&iacute;y&ograve;ng b&igrave;ngqi\u011b ji&agrave;g&eacute; h&eacute;l\u01d0.<br \/>  \t\u9019\u500b\u9632\u6c34\u80cc\u5305\u5f88\u5be6\u7528\u4e26\u4e14\u50f9\u683c\u5408\u7406\uff61<br \/>  \t\u8fd9\u4e2a\u9632\u6c34\u80cc\u5305\u5f88\u5b9e\u7528\u5e76\u4e14\u4ef7\u683c\u5408\u7406\uff61<\/p>\n<p>  \tWe can first go have dinner and then see a movie.<br \/>  \tW\u01d2men xi\u0101n q&ugrave; ch\u012b w\u01cenc\u0101n r&aacute;nh&ograve;u z&agrave;i q&ugrave; k&agrave;n di&agrave;ny\u01d0ng.<br \/>  \t\u6211\u5011\u5148\u53bb\u5403\u665a\u9910\u7136\u5f8c\u518d\u53bb\u770b\u96fb\u5f71\uff61<br \/>  \t\u6211\u4eec\u5148\u53bb\u5403\u665a\u9910\u7136\u540e\u518d\u53bb\u770b\u7535\u5f71\uff61<\/p>\n<p>  \tEat dinner, and then you can eat dessert.<br \/>  \tCh\u012b w&aacute;n w\u01cenc\u0101n y\u01d0h&ograve;u ji&ugrave; n&eacute;ng ch\u012b ti&aacute;n di\u01cen.<br \/>  \t\u5403\u5b8c\u665a\u9910\u4ee5\u5f8c\u5c31\u80fd\u5403\u751c\u9ede\u3002<br \/>  \t\u5403\u5b8c\u665a\u9910\u4ee5\u540e\u5c31\u80fd\u5403\u751c\u70b9\u3002<\/p>\n<p>  \tI&#39;m cold because I didn&#39;t wear enough clothes, and on top of that it&#39;s snowing now.<br \/>  \tW\u01d2 l\u011bng y\u012bnw&egrave;i w\u01d2 chu\u0101n b&ugrave;g&ograve;u y\u012bf&uacute;, h&aacute;i y\u01d2u xi&agrave;nz&agrave;i xi&agrave; xu\u011ble.<br \/>  \t\u6211\u51b7\u56e0\u70ba\u6211\u7a7f\u4e0d\u5920\u8863\u670d\uff0c\u9084\u6709\u73fe\u5728\u4e0b\u96ea\u4e86\u3002<br \/>  \t\u6211\u51b7\u56e0\u4e3a\u6211\u7a7f\u4e0d\u591f\u8863\u670d\uff0c\u8fd8\u6709\u73b0\u5728\u4e0b\u96ea\u4e86\u3002<\/p>\n<p>  \tLet&#39;s quickly go see the cherry blossoms. The weather is nice today, furthermore it will rain tomorrow.<br \/>  \tW\u01d2men ku&agrave;i q&ugrave; k&agrave;n y\u012bnghu\u0101. Ti\u0101nq&igrave; h\u011bn h\u01ceo, c\u01d0w&agrave;i m&iacute;ngti\u0101n hu&igrave; xi&agrave; y\u01d4.<br \/>  \t\u6211\u5011\u5feb\u53bb\u770b\u6afb\u82b1\u3002\u5929\u6c23\u5f88\u597d\uff0c\u6b64\u5916\u660e\u5929\u6703\u4e0b\u96e8\u3002<br \/>  \t\u6211\u4eec\u5feb\u53bb\u770b\u6a31\u82b1\u3002 \u5929\u6c14\u5f88\u597d\uff0c\u6b64\u5916\u660e\u5929\u4f1a\u4e0b\u96e8\u3002&nbsp;<\/p>\n<div class=\"chine-tie-zi-nei-rong-zhi-hou\" id=\"chine-3723499049\"><script async src=\"\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-1889418300638825\" crossorigin=\"anonymous\"><\/script><ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display:block;\" data-ad-client=\"ca-pub-1889418300638825\" \ndata-ad-slot=\"7273022922\" \ndata-ad-layout-key=\"-gw-3+1f-3d+2z\"\ndata-ad-format=\"fluid\"><\/ins>\n<script> \n(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); \n<\/script>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Some English words have several possible Mandarin Chinese translations. Knowing when to use the correct word is one of the main challenges for both beginner-level Mandarin students and professional translators alike.<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[2871,2853],"tags":[14,2406,151,157,114],"class_list":["post-14806","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-brief-intro","category-spoken-chinese","tag-chinese-words","tag-in-chinese-word","tag-mandarin","tag-mandarin-chinese","tag-pronunciation"],"views":353,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14806","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14806"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14806\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14806"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14806"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14806"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}