{"id":16077,"date":"2019-10-31T13:30:07","date_gmt":"2019-10-31T13:30:07","guid":{"rendered":"http:\/\/chinesemoment.com\/teaching-examination\/lesson-011-let-s-go-to-the-friendship-hotel\/"},"modified":"2019-10-31T13:30:07","modified_gmt":"2019-10-31T13:30:07","slug":"lesson-011-let-s-go-to-the-friendship-hotel","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/lesson-011-let-s-go-to-the-friendship-hotel\/","title":{"rendered":"Lesson 011 Let&#8217;s Go to the Friendship Hotel."},"content":{"rendered":"<p><script type='text\/javascript' src='https:\/\/res.hjfile.cn\/pt\/vendor\/hjplayer.js'><\/script><script type='text\/javascript'>HJPlayer.init(\"hjptype=song&player=1&son=https:\/\/f1.w.hjfile.cn\/file\/201108\/cnaudio\/lesson011.mp3&autoplay=no&caption=false&lrc=&autoreplay=1&bgcolor=FFFFFF&width=200&height=20\");<\/script>&nbsp;<\/p>\n<p><\/A>M: \u5927\u5bb6\u597d\uff01\u6211\u662fML! <br \/>S: dajia hao! Wo shi Stuart. <br \/>M: Pencil and paper ready? Hao! \u8bf7\uff0cPlease, q\u01d0ng, say the Chinese out loud with us. We&#8217;ll repeat most things. <br \/>S: First, let&#8217;s hear the dialogue of the last lesson. But we&#8217;ll change one or two words. Listen carefully. <br \/>M: Stuart, \u4f60\u7684\u884c\u674e\u592a\u591a\u4e86. Ni de xingli tai duo le. <br \/>S: Wo tongyi. \u6211\u7684\u884c\u674e\u592a\u591a\u4e86. Wode xingli t\u00e0i duo le. <br \/>M: \u4f60\u7684\u884c\u674e\u4e5f\u592a\u91cd\u4e86\u3002 Ni de xingli y\u011b tai zh\u00f2ng le. <br \/>S: Shide, wo de xingli ye tai zh\u00f2ng le. Wo de xingli ye tai zh\u00f2ng le. <br \/>M: Tin a, oh dear, his luggage is too heavy. ta de xingli tai zh\u00f2ng le. <br \/>S: But last lesson my xingli was t\u00e0i ch\u00e9n, too heavy. Xianzai it&#8217;s t\u00e0i zh\u00f2ng. Zh\u00f2ng shi shenme yisi? What does zh\u00f2ng mean\uff1f Zh\u00f2ng shi shenme yisi? <br \/>M: Xingli t\u00e0i zh\u00f2ng, h\u00e9 xingli t\u00e0i ch\u00e9n. \u4e00\u6837\uff0cy\u00edy\u00e0ng, the same, y\u00edy\u00e0ng, YI YANG, y\u00edy\u00e0ng, 2nd tone, 4th tone, y\u00edy\u00e0ng. <br \/>S: Ah, so ch\u00e9n and zh\u00f2ng both mean \u2018heavy&#8217;, but ch\u00e9n is a bit more colloquial. Now the dialogue again, no repetition, and faster. <br \/>M: Ready. Stuart, ni de xingli tai duo le. <br \/>S: Wo tongyi. Wode xingli t\u00e0i duo le. <br \/>M: Ni de xingli y\u011b tai zhong le. <br \/>S: Shide, wo de xingli tai chen le. Wo de xingli tai chen le. <br \/>M: \u5f88\u597d! <br \/>S: We&#8217;re STILL at the airport. Women hai zai jichang. Now mimic this short chat. <br \/>M: \u6211\u4eec\u8d70\u5427\u3002\u6211\u6253\u8f66, wo da che. <br \/>S: \u597d\uff0c\u4f60\u6253\u8f66\u3002Ni da che, \u6211\u6253\u7535\u8bdd, wo da dianhua. <br \/>M: wo da che. Wo da che. D\u01ce DA DA d\u01ce, means to \u2018hit&#8217;, d\u01ce. Ch\u0113 CHE CHE ch\u0113 ch\u0113. Say it ch\u0113, ch\u0113, 1st tone, che, means \u2018vehicle&#8217;. But when we say &#8220;da che&#8221;, it doesn&#8217;t mean &#8220;hit a vehicle&#8221;, it means \u2018get a taxi&#8217;. Wo da che, I&#8217;ll get a cab. <br \/>S: This is very common in Chinese. One word, like d\u01ce, can have several different meanings. For example, I also said, Wo da dian hua. Wo da dianhua. Di\u00e0n DIAN DIAN di\u00e0n, electricity, or electric. Di\u00e0n. Hu\u00e0 HUA HUA, hua, words. Guess what electric words means. Yes, telephone, dianhua. Another compound word. Da dianhua. Hit the phone? Well, kind of, it means \u2018make a telephone call&#8217;. Da dianhua. <br \/>M: And usually we put the common classifier g\u00e8 GE g\u00e8 in front of it. D\u01ce ge dianhua. Listen and repeat. Stuart, \u6211\u53bb\u6253\u8f66\u3002Wo qu da che. \u4f60\u53bb\u54ea\u513f\uff1fni qu na&#8217;er? <br \/>S: Wo qu da ge dianhua. Wo qu da ge dianhua. <br \/>M: Hao, ni qu da ge dianhua. Ni qu da ge dianhua. <br \/>S: Follow everything? \u975e\u5e38\u597d\u3002 <br \/>M: Stuart&#8217;s finished phoning. \u8f66\u6765\u4e86, ch\u0113 l\u00e1i le. The taxi&#8217;s here. Che lai le. <br \/>S: Na hen hao. Che lai le. And here&#8217;s the driver. <br \/>Taxi Driver: \u4f60\u4eec\u53bb\u54ea\u513f\uff1fnimen qu na&#8217;er? <br \/>M: \u6211\u4eec\u53bb\u53cb\u8c0a\u5bbe\u9986, wo men qu youyi binguan. We&#8217;re going to the Friendship Hotel. Youyi bin&#8217;guan. <br \/>TD: \u6ca1\u95ee\u9898\u3002No problem. M\u00e9i w\u00e8nt\u00ed. <br \/>S: Maybe we&#8217;re finally leaving the jichang! <br \/>M: We&#8217;ll see in the next lesson. Zaijian.<\/p>\n<div class=\"chine-tie-zi-nei-rong-zhi-hou\" id=\"chine-35123394\"><script async src=\"\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-1889418300638825\" crossorigin=\"anonymous\"><\/script><ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display:block;\" data-ad-client=\"ca-pub-1889418300638825\" \ndata-ad-slot=\"7273022922\" \ndata-ad-layout-key=\"-gw-3+1f-3d+2z\"\ndata-ad-format=\"fluid\"><\/ins>\n<script> \n(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); \n<\/script>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/A>M: \u5927\u5bb6\u597d\uff01\u6211\u662fML!<br \/>\nS: dajia hao! Wo shi Stuart.<br \/>\nM: Pencil and paper ready? Hao! \u8bf7\uff0cPlease, q\u01d0ng, say the Chinese out loud with us. We&#8217;ll repeat most things.<br \/>\nS: First, let&#8217;s hear the dialogue of the last lesson. But we&#8217;ll change one or two words. Listen carefully.<br \/>\nM: Stuart, \u4f60\u7684\u884c\u674e\u592a\u591a\u4e86. Ni de xingli tai duo le.<br \/>\nS: Wo tongyi. \u6211\u7684\u884c\u674e\u592a\u591a\u4e86. Wode xingli t\u00e0i duo le.<br \/>\nM: \u4f60\u7684\u884c\u674e\u4e5f\u592a\u91cd\u4e86\u3002 Ni de xingli y\u011b tai zh\u00f2ng le.<br \/>\nS: Shide, wo de xingli ye tai zh\u00f2ng le. Wo de xingli ye tai zh\u00f2ng le.<br \/>\nM: Tin a, oh dear, his luggage is too heavy. ta de xingli tai zh\u00f2ng le.<br \/>\nS: But last lesson my xingli was t\u00e0i ch\u00e9n, too heavy. Xianzai it&#8217;s t\u00e0i zh\u00f2ng. Zh\u00f2ng shi shenme yisi? What does zh\u00f2ng mean\uff1f Zh\u00f2ng shi shenme yisi?<br \/>\nM: Xingli t\u00e0i zh\u00f2ng, h\u00e9 xingli t\u00e0i ch\u00e9n. \u4e00\u6837\uff0cy\u00edy\u00e0ng, the same, y\u00edy\u00e0ng, YI YANG, y\u00edy\u00e0ng, 2nd tone, 4th tone, y\u00edy\u00e0ng.<br \/>\nS: Ah, so ch\u00e9n and zh\u00f2ng both mean \u2018heavy&#8217;, but ch\u00e9n is a bit more colloquial. Now the dialogue again, no repetition, and faster.<br \/>\nM: Ready. Stuart, ni de xingli tai duo le.<br \/>\nS: Wo tongyi. Wode xingli t\u00e0i duo le.<br \/>\nM: Ni de xingli y\u011b tai zhong le.<br \/>\nS: Shide, wo de xingli tai chen le. Wo de xingli tai chen le.<br \/>\nM: \u5f88\u597d!<br \/>\nS: We&#8217;re STILL at the airport. Women hai zai jichang. Now mimic this short chat.<br \/>\nM: \u6211\u4eec\u8d70\u5427\u3002\u6211\u6253\u8f66, wo da che.<br \/>\nS: \u597d\uff0c\u4f60\u6253\u8f66\u3002Ni da che, \u6211\u6253\u7535\u8bdd, wo da dianhua.<br \/>\nM: wo da che. Wo da che. D\u01ce DA DA d\u01ce, means to \u2018hit&#8217;, d\u01ce. Ch\u0113 CHE CHE ch\u0113 ch\u0113. Say it ch\u0113, ch\u0113, 1st tone, che, means \u2018vehicle&#8217;. But when we say &#8220;da che&#8221;, it doesn&#8217;t mean &#8220;hit a vehicle&#8221;, it means \u2018get a taxi&#8217;. Wo da che, I&#8217;ll get a cab.<br \/>\nS: This is very common in Chinese. One word, like d\u01ce, can have several different meanings. For example, I also said, Wo da dian hua. Wo da dianhua. Di\u00e0n DIAN DIAN di\u00e0n, electricity, or electric. Di\u00e0n. Hu\u00e0 HUA HUA, hua, words. Guess what electric words means. Yes, telephone, dianhua. Another compound word. Da dianhua. Hit the phone? Well, kind of, it means \u2018make a telephone call&#8217;. Da dianhua.<br \/>\nM: And usually we put the common classifier g\u00e8 GE g\u00e8 in front of it. D\u01ce ge dianhua. Listen and repeat. Stuart, \u6211\u53bb\u6253\u8f66\u3002Wo qu da che. \u4f60\u53bb\u54ea\u513f\uff1fni qu na&#8217;er?<br \/>\nS: Wo qu da ge dianhua. Wo qu da ge dianhua.<br \/>\nM: Hao, ni qu da ge dianhua. Ni qu da ge dianhua.<br \/>\nS: Follow everything? \u975e\u5e38\u597d\u3002<br \/>\nM: Stuart&#8217;s finished phoning. \u8f66\u6765\u4e86, ch\u0113 l\u00e1i le. The taxi&#8217;s here. Che lai le.<br \/>\nS: Na hen hao. Che lai le. And here&#8217;s the driver.<br \/>\nTaxi Driver: \u4f60\u4eec\u53bb\u54ea\u513f\uff1fnimen qu na&#8217;er?<br \/>\nM: \u6211\u4eec\u53bb\u53cb\u8c0a\u5bbe\u9986, wo men qu youyi binguan. We&#8217;re going to the Friendship Hotel. Youyi bin&#8217;guan.<br \/>\nTD: \u6ca1\u95ee\u9898\u3002No problem. M\u00e9i w\u00e8nt\u00ed.<br \/>\nS: Maybe we&#8217;re finally leaving the jichang!<br \/>\nM: We&#8217;ll see in the next lesson. Zaijian.<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[28],"tags":[97],"class_list":["post-16077","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-teaching-examination","tag-dialogue"],"views":185,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16077","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16077"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16077\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16077"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16077"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16077"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}