{"id":7297,"date":"2019-11-03T05:41:55","date_gmt":"2019-11-03T05:41:55","guid":{"rendered":"http:\/\/chinesemoment.com\/chinese-words-phrases\/chinese-language-vocabulary-han-yu-ci-hui-omg-chinese-buzzwords-13\/"},"modified":"2019-11-03T05:41:55","modified_gmt":"2019-11-03T05:41:55","slug":"chinese-language-vocabulary-han-yu-ci-hui-omg-chinese-buzzwords-13","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/chinese-language-vocabulary-han-yu-ci-hui-omg-chinese-buzzwords-13\/","title":{"rendered":"Chinese language vocabulary \u6c49\u8bed\u8bcd\u6c47 OMG! Chinese Buzzwords! (13)"},"content":{"rendered":"<div>\n<p><strong>\u5fae\u535a\u63a7(w<\/strong>\u0113<strong>i b<\/strong>&oacute;<strong> k<\/strong>&ograve;<strong>ng)<\/strong><\/p>\n<p><strong>twuilt<\/strong><\/p>\n<p>Borrowed from the English buzzword, a portmanteau of twitter and guilt,  describing the guilty feeling you have when you haven&#8217;t posted a  twitter comment o<em><\/em>nline recently.<\/p>\n<p><strong>\u54c1\u724c\u63a7(p<\/strong>\u01d0<strong>n p<\/strong>&aacute;<strong>i k<\/strong>&ograve;<strong>ng)<\/strong><\/p>\n<p><strong>brand dropping<\/strong><\/p>\n<p>A pomp way of reminding others of your significance by deliberately  mentio<em><\/em>ning the brand names of your luxury clothing and belongings.<\/p>\n<p><strong>\u805a\u4f1a\u63a7(j<\/strong>&ugrave;<strong> hu<\/strong>&igrave; <strong>k<\/strong>&ograve;<strong>ng)<\/strong><\/p>\n<p><strong>FOMO<\/strong><\/p>\n<p>Shortened form of Fear Of Missing Out, a feeling experienced by some  urban youngsters who try their best to avoid being left out of partying,  even though it tires them out.<\/p>\n<p><strong>\u4ec6\u8857\u5c11\u5973(p<\/strong>\u01d4<strong> ji<\/strong>\u0113<strong> sh<\/strong>&agrave;<strong>o n<\/strong>\u01da<strong>)<\/strong><\/p>\n<p><strong>planking girls<\/strong><\/p>\n<p>The term &quot;pujie&quot; means lying on the streets with one&rsquo;s face down in  Chinese while &ldquo;shaonv&rdquo; means girls. It refers to two young Taiwanese  girls who became famous after photos showing them oddly lying down as  flat as a plank on streets became an Internet sensation.<\/p>\n<p><strong>\u62b9\u5e03\u5973&nbsp;(m<\/strong>\u0101<strong> b<\/strong>&ugrave;<strong> n<\/strong>\u01da<strong>)<\/strong><\/p>\n<p><strong>rag woman<\/strong><\/p>\n<p>A woman who puts her heart and soul into helping her boyfriend or  husband to succeed but is tragically dumped or betrayed in the end. Such  a woman is compared to a piece of rag, which is used to wipe dirt and  usually thrown away.<\/p>\n<p><strong>\u79c1\u5954\u8282&nbsp;(s<\/strong>\u012b<strong> b<\/strong>\u0113<strong>n ji<\/strong>&eacute;<strong>)<\/strong><\/p>\n<p><strong>elope festival<\/strong><\/p>\n<p>It refers to May 16, which is pro<em><\/em>nounced &ldquo;Wu Yao Liu&rdquo; in Chinese and  sounds like &ldquo;Wo Yao Liu&rdquo; which means &ldquo;I want to escape&rdquo; in English. Many  romantic Chinese Netizens call the day &ldquo;the elope festival&rdquo; and say  lovers should runaway together on this date. The term was more widely  spread after Wang Gongquan, a venture capital founder, announced he will  elope with a female friend via his microblog on May 16.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"chine-tie-zi-nei-rong-zhi-hou\" id=\"chine-3412060261\"><script async src=\"\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-1889418300638825\" crossorigin=\"anonymous\"><\/script><ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display:block;\" data-ad-client=\"ca-pub-1889418300638825\" \ndata-ad-slot=\"7273022922\" \ndata-ad-layout-key=\"-gw-3+1f-3d+2z\"\ndata-ad-format=\"fluid\"><\/ins>\n<script> \n(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); \n<\/script>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u5fae\u535a\u63a7(w\u0113i b&oacute; k&ograve;ng)twuiltBorrowed from the English buzzword, a portmanteau of twitter and guilt,  describing the guilty feeling you have when you haven&#8217;t posted a  twitter comment online recently.<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[2841,4],"tags":[68,2651,57,720,71],"class_list":["post-7297","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-chinese-language-vocabulary","category-chinese-words-phrases","tag-buzzwords","tag-chinese-buzzwords","tag-chinese-language","tag-chinese-language-vocabulary","tag-vocabulary"],"views":164,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7297","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7297"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7297\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7297"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7297"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7297"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}