{"id":9556,"date":"2019-11-12T21:50:39","date_gmt":"2019-11-12T21:50:39","guid":{"rendered":"http:\/\/chinesemoment.com\/chinese-words-phrases\/before-and-after\/"},"modified":"2019-11-12T21:50:39","modified_gmt":"2019-11-12T21:50:39","slug":"before-and-after","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/before-and-after\/","title":{"rendered":"Before and After"},"content":{"rendered":"<div>These two words&#8211;before and after&#8211;are often used in daily life. But their usages in Chinese are different from English. Let&#8217;s look at the words here:&nbsp; <\/p>\n<p>  Before: y\u01d0 qi&aacute;n, \u4ee5\u524d<\/p>\n<p>  After: y\u01d0 h&ograve;u, \u4ee5\u540e<\/p>\n<p>  The first difference here is the position of these two words. In English, it&#8217;s &quot;before\/after doing something&quot;. But in Chinese, it&#8217;s &quot;doing something before\/after&quot;. They&#8217;re the same meaning but the position is reversd . For example:<\/p>\n<p>  (1) Before going home = hu&iacute; ji\u0101 y\u01d0 qi&aacute;n (hu&iacute; ji\u0101=go home; y\u01d0 qi&aacute;n=before)<\/p>\n<p>  (2) After going home = hu&iacute; ji\u0101 y\u01d0 h&ograve;u (y\u01d0 h&ograve;u=after)<\/p>\n<p>  Chinese learners in Britain and America need to get used to the reverse of the position, especially while listening. <\/p>\n<p>  Here is the other difference. In English, the phrase with before and after could be at the beginning or in the end of a sentence. But in Chinese, the phrase o<em><\/em>nly should be at the beginning of a sentence. For example:<\/p>\n<p>  (1) I will go to supermarket before I go home =Before going home, I will go to supermarket.<\/p>\n<p>  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hu&iacute; ji\u0101 y\u01d0 qi&aacute;n, w\u01d2 q&ugrave; ch\u0101o sh&igrave; \u3002 (\u56de\u5bb6\u4ee5\u524d\uff0c\u6211\u53bb\u8d85\u5e02\u3002)<\/p>\n<p>  &nbsp;&nbsp;&nbsp; (hu&iacute; ji\u0101g=o home; y\u01d0 qi&aacute;n=before; w\u01d2=I; q&ugrave;=to go; ch\u0101o sh&igrave;=supermarket)&nbsp; <\/p>\n<p>  (2) I will go home after I go shopping =After going shopping , I will go home.<\/p>\n<p>  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; M\u01cei d\u014dngx\u012b y\u01d0 h&ograve;u, w\u01d2 hu&iacute; ji\u0101 \u3002(\u4e70\u4e1c\u897f\u4ee5\u540e\uff0c\u6211\u56de\u5bb6\u3002)<\/p>\n<p>  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; (m\u01cei d\u014dn\u0261 xi=shopping; y\u01d0 h&ograve;u=after; w\u01d2=I; hu&iacute; ji\u0101=go home)&nbsp; <\/p>\n<p>  So here are the sentece strctures:<\/p>\n<p>  (1) Action A + y\u01d0 qi&aacute;n,&nbsp; Subject + action B.<\/p>\n<p>  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; It means: Before doing action A, I do action B.<\/p>\n<p>  (2) Action A + y\u01d0 h&ograve;u,&nbsp; Subject + action B.<\/p>\n<p>  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; It means: After doing action A, I do action B. <\/p>\n<p>  Some final words: learning language is not to o<em><\/em>nly memorize the rules but to communicate with local people. &quot;OK, I understand&quot; is not enough. Lots of practice is necessary. Remember, practice makes perfect. If you have any questions, feel free to leave me a message. I will reply as soon as possible.&nbsp; <br type=\"_moz\" \/><\/div>\n<div class=\"chine-tie-zi-nei-rong-zhi-hou\" id=\"chine-734158954\"><script async src=\"\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-1889418300638825\" crossorigin=\"anonymous\"><\/script><ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display:block;\" data-ad-client=\"ca-pub-1889418300638825\" \ndata-ad-slot=\"7273022922\" \ndata-ad-layout-key=\"-gw-3+1f-3d+2z\"\ndata-ad-format=\"fluid\"><\/ins>\n<script> \n(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); \n<\/script>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>These two words&#8211;before and after&#8211;are often used in daily life. But their usages in Chinese are different from English. Let&#8217;s<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[4,2840],"tags":[],"class_list":["post-9556","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-chinese-words-phrases","category-polular-word"],"views":165,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9556","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9556"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9556\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9556"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9556"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9556"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}