一 |
| 春 |
| 小 |
| 应 |
|
|
| 游 |
枝 | 色 | 扣 | 怜 |
|
|
| ||||
红 | 满 | 柴 | 屐 |
|
| 园 | ||||
杏 | 园 | 扉 | 齿 | 宋 |
|
| ||||
出 | 关 | 久 | 印 |
|
| 不 | ||||
墙 | 不 | 不 | 苍 | 叶 |
|
| ||||
来 | 住 | 开 | 苔 | 绍 |
| 值 | ||||
。 | , | 。 | , | 翁 |
|
|
At the Garden Gate |
Ye Shaoweng (Song) |
My nailed clogs miserably impair the mosses green, |
When I tap long on the wattled gate which opens not. |
But the spring tide cannot be shut within the garden, |
Over the wall peeps out a crimson spray of apricot. |