Author: chinesemoment

Lesson 131 – Supermarket (3)

Cam: We are spending this week at the Supermarket.  Welcome to Chinese Studio everyone, wo shi Cam.
YJ:  And who shi Yajie.  We’ve been learning about the food we can buy at the supermarket, but definitely we need some other basic necessities.
Cam:  Let’s find out what they are!

Continue Reading →

Chinese grammar: Must modal 得dei

Learning how to use 得 to mean "must" must be done by those wishing to master Chinese!Structure 
Normally when you see 得 it’s a particle and is pronounced "de". However, it can also be an auxiliary verb. In this case it’s pronounced děi and means "must".

Continue Reading →

The Mongolian Chess 蒙古象棋

The Mongolian chess is quite similar to Xiangqi, or  Chinese chess (中国象棋Zhōngguó Xiàngqí ) , but the form, rules and ways to move the chess pieces are more likeinternational chess(国际象棋Guójì Xiàngqí). Called "Shatar" in the Mongolian language, the Mongolian chess is said to have been introduced into the area way back in the period when  Genghis Khan(成吉思汗Chéngjísīh án ) went on his western expedition. The chess was revolutionized according to Mongolian practice, and unique ways to move the chess pieces were formed. When the Mongolian people rose to power, they entered farming areas from grasslands. To break up city walls, they learnt to make stone-throwing machines from the  Jin (金 Jīn ) people. After that, they also mastered the techniques of making gunpowder cannons, which became the important weapons of Mongolian troops for attacking cities and forts. The cannon, along with other weapons and military tactics, was re-enacted on a chess board, bringing us an intelligent game.

Continue Reading →

Chinese phrase translation: 白骨精 (Báigǔjīng) White Bone Demon

白骨精 (Báigǔjīng) White Bone Demon Usage: “白骨精”有两种含义,传统的解释是专指《西游记》中的白骨妖精。现代有了另外一种解释,白骨精成了白领、骨干、精英的缩写,专指那些拥有高学历、高收入、高层次的“三高女性”。 “白骨精” has two explanations. The traditional meaning refers to the “bones monster” who

Continue Reading →