Category: Chinese traditional culture

Yangzhou Qingqu 扬州清曲

时间:2006年 Time: 2006 类别:曲艺 Category: Recitative, story-telling 地区:江苏 Region: Jiangsu Province 编号:Ⅴ—25 Ref. No.: V-25 申报地区或单位:江苏省扬州市 Nominating unit[s]: Yangzhou City,

Continue Reading →

Talking about the Double Ninth Festival on the Ninth Day of the Ninth Lunar Month 九九话重阳

农历九月九日,是中国的重阳节。因为《易经》中把“六”定为阴数,把“九”定为阳数,九月九日,日月并阳,两九相重,故而叫重阳,也叫重九,中国古人认为这是个值得庆贺的吉利日子,并且从很早就开始过这个节日。 The ninth day of the ninth lunar month is Chinese Double Ninth Festival. Since “Six” was defined as Yin

Continue Reading →

Wenzhou guci 温州鼓词

时间:2006年 Time: 2006 类别:曲艺 Category: Recitative, story-telling 地区:浙江 Region: Zhejiang Province 编号:Ⅴ—13 Ref. No.: V-13 申报地区或单位:浙江省瑞安市 Nominating unit[s]: Rui’an City,

Continue Reading →

Spring Festive Customs—Pasting Spring Festival Couplets 春节民俗之贴春联

春联也叫门对、春贴、对联、对子、桃符等,它以工整、对偶、简洁、精巧的文字描绘时代背景,抒发美好愿望,是中国特有的文学形式。每逢春节,无论城市还是农村,家家户户都要精选一幅大红春联贴于门上,为节日增加喜庆气氛。这一习俗起于宋代,在明代开始盛行,到了清代,春联的思想性和艺术性都有了很大的提高。  Spring Festive couplet is also called gate couplet, spring paste, pair and peach wood charm. Spring Festive couplet is

Continue Reading →