Bái tóu rú xīn
白头如新 Zhèɡe chénɡyǔ láiyuányú 《Shǐjì·Lǔ Zhònɡlián Zōu Yánɡ lièzhuàn》。Xīhàn shíqī,Zōu Yánɡ yǒu yícì yīnwèi shòu rén wūxiàn,bèi Liánɡxiàowánɡ ɡuān jìn jiānláo,zhǔnbèi chúsǐ。Zōu Yánɡ shífēn jīfèn,tā zài yù zhōnɡ ɡěi Liánɡxiàowánɡ xiě le yì fēnɡ xìn,xìn zhōnɡ lièjǔ shìshí shuōmínɡ :“Dài rén zhēnchénɡ jiù búhuì bèi rén huáiyí,chúncuì shì yí jù kōnɡhuà 。 ”
西汉时期,邹阳有一次因为受人诬陷,被梁孝王关进监牢,准备处死。邹阳十分激愤,他在狱中给梁孝王写了一封信,信中列举事实说明:“待人真诚就不会被人怀疑,纯粹①是一句空话。
Tag: Chinese Idiom
Chinese idioms:Sushi(2) Every minute is precious
Su Shi (pīnyīn:SūShì)(January 8, 1037 – August 24, 1101), was a writer, poet, artist, calligrapher, pharmacologist, gastronome, and statesman of the Song Dynasty, and one of the major poets of the Song era. His courtesy name was Zizhan (子瞻) and his pseudonym was Dongpo Jushi (东坡居士), and he is often referred to as Su Dongpo (苏东坡).
Chinese idioms:Chinese Idioms – Jing Wei Tian Hai (双语)
注音:jīnɡ wèi tián hǎi
精 卫 填 海
A secret technique for Chinese fluency
The hardest part of Chinese is that it feels arbitrary. It has its own logic, but it takes trial and error to figure it out.Wouldn’t it be great if there was a shortcut?A way that you could almost learn from your mistakes before even making them?
Chinese idioms:势如破竹Shì rú pò zhú【视频】
势如破竹shì rú pò zhú : 形势就象劈竹子,头上几节破开以后,下面各节顺着刀势就分开了。比喻节节胜利,毫无阻碍。 It (smash into enemy territory) “likes splitting bamboo”– without difficulty.
Chinese idioms:半途而废Bàntú ér fèi【视频】
半途而废bàntú ér fèi : 指做事不能坚持到底,中途停顿,有始无终。 The original meaning of “半途而废” refers to stopping halfway through a walk. Metaphorically, it
Chinese idioms:刮目相看Guā mù xiāng kàn【视频】
刮目相看(guā mù xiāng kàn): 指别人已有进步,不能再用老眼光去看他。 It is to treat somebody with increased respect; to marvel at sb.'s progress or
Chinese idioms:八仙过海各显神通Bā xiān ɡuò hǎi ɡè xiǎn shén tōnɡ
450)this.width=450″>Zhōnɡguó ɡǔdài chuánshuō hōnɡ, yǒu báwèi shénxiān( tiěɡuǎilǐ, Hànzhōnɡlí, Zhānɡɡuǒlǎo, Láncǎihé, Héxiānɡū, Lǚdònɡbīn, Hánxiānɡzǐ, Cáoɡuójiù), tāmen ɡèɡè bénlǐnɡ ɡāoqiánɡ. Yǒuyícì, bāxiān zài Pénɡláiɡéshànɡ jùhuì yǐnjiǔ. Děnɡdào dàjiā dōu kuài hēzuìde shíhou, Tiěɡuǎilǐ tíyì chénɡxìnɡdào hǎishànɡ yìyóu. Qítā xiānrén qíshēnɡ fùhè, bìnɡshuōhǎo ɡèzì pínɡ zìjǐde běnshi ɡuòhǎi, bùnénɡ zuòchuán.
Learn Chinese Idiom About The Apple Suppliers’ Scramble
When the Iphone5 didn’t take China by storm, investors were disappointed to say the least.
Chinese idioms: 叶公好龙(Yègōnghàolóng )
Chūnqiū shí, yǒu gè jiào Yè Gōng de rén, tā fēicháng xǐhuān lóng. Zài tā de jiā lǐ dàochù kěyǐ kàndào lóng de tú’àn. Tā chángcháng déyì de duì dàjiā shuō:”Wǒ zuì xǐhuān de jiù shì lóng!”
春秋时,有个叫叶公的人,他非常喜欢龙。在他的家里到处可以看到龙的图案。他常常得意地对大家说:“我最喜欢的就是龙!”In the Spring and Autumn Period, a Lord Ye was said to be very fond of dragons. Dragon pictures and carvings could be seen everywhere in his house. He was always proud to say, "What I like most is the dragon!"
Yè Gōng xǐhuān lóng de shìqíng chuán dào le tiān shàng zhēn lóng de ěrduǒ lǐ, lóng jué dé fēicháng gǎndòng, juédìng dào Yè Gōng jiā bàifǎng, xiàng tā biǎoshì gǎnxiè. Yè Gōng yí kàn jiàn zhēn long, xià dé dà hǎn “jiùmìng”, zhuǎn shēn jiù pǎo. Lóng kàn le hòu, fēicháng shīwàng, shuō dào:”āi, yuánlái tā bìng bú shì zhēn de xǐhuān wǒ, zhī shì nàxiē xiàng lóng de dōngxī bà le!”
叶公喜欢龙的事情传到了天上真龙的耳朵里,龙觉得非常感动,决定到叶公家拜访,向他表示感谢。叶公一看见真龙,吓得大喊“救命”,转身就跑。龙看了后,非常失望,说道:“唉,原来他并不是真的喜欢我,只是那些像龙的东西罢了!”When a real dragon in the heaven heard what he had professed, it was very moved and decided to pay a visit to Lord Ye's home and express his appreciation. But when Lord Ye saw the real dragon, he was so frightened that he shouted "help" while running out for his life. The dragon felt very disappointed and exclaimed, "Well, what he loved was not me but things like the dragon after all!"
Words:
到处dàochù: everywhere(adv. )
得意déyì: complacent(adj. )
感动gǎndòng: touched(adj.)
拜访bàifǎng: to visit(v.)
失望shīwàng: disappointed(adj.)
Meanings:
“好”的意思是喜爱。“叶公好龙” 常用来讽刺那些只是口头上说喜欢,其实对其并不了解,言行不一致的人。"好(hào)" means "love/like", and "叶公好龙(yègōnghàolóng)" is always used to satirize those who always claim their liking for something but actually they really don't know what they are fond of.
Sentences:
1. Yǒu de niánqīngrén gǎn shímáo guò yángjiē, zìjǐ shuō bú qīng guò de shénme, hái piānpiān shuō xǐhuān, zhēn shì Yè Gōng-hàolóng.
有的年轻人赶时髦过洋节,自己说不清过的什么,还偏偏说喜欢,真是叶公好龙。Some young people follow the fashion to celebrate foreign festivals. They actually can't tell why they are celebrating, but still say they enjoy the festivals. They are really should be described as 叶公好龙.
2. Tā duì diànnǎo de xǐhào jiùshì Yè Gōng-hàolóng, zhī zài zuǐ shàng shuōshuō éryǐ.
他对电脑的喜好就是叶公好龙,只在嘴上说说而已。His love for computers is just like 叶公好龙, and this is only demonstrated by word of mouth.
原文链接