Blog

Growing up with Chinese Lesson 98

Growing up with Chinese(成长汉语) is an entertaining, fun and easy Chinese series. This series teaches 300 of the most commonly spoken Chinese phrases to teenagers. It is hosted by Charlotte MacInnis, known to the Chinese audiences as Ai Hua.

Key words:
雇 gù:to hire
施肥 shīféi:to fertilize
肥料 féiliào:fertilizer
光照 guāngzhào:illumination
抒情 shūqíng:to express the emotion
采摘 cǎizhāi:to pick
樱桃 yīngtáo:cherry
抱怨 bàoyuàn:to complain
野餐 yěcān:picnic
汗流浃背 hànliújiábèi:to express streaming with sweat
不忍心摘 bùrěnxīn zhāi:to not have the heart to pick them
怎么搞的 zěnme gǎode:what’s going on?

Continue Reading →

Million People from heading to China’s ‘Dead Sea’

There's strictly no diving and not a hope of doing any lengths, but the crowded conditions have not put off over a million people from heading to this giant Chinese swimming pool.别说跳水,在这么拥挤的环境下想做什么都不可能。但即使这样,成千上万人还是蜂拥涌入位于四川的大型游泳池避暑。
The saltwater pool, known as China's 'Dead Sea' is located in Daying county, Sichuan province, and was a riot of colour as the masses grabbed their rubber rings and descended upon it yesterday.这一盐水泳池位于四川省大英县,享有“中国死海”的盛名。昨日大批游客带着游泳圈下水,泳池也因此变得绚烂多彩。
The indoor water park is said to be the largest in China and covers 30,000 square meters.据说这是中国最大的室内水上公园,占地面积3万平方米。
It can accommodate up to ten thousand visitors at once and over a million people have visited the resort this summer, claim the operators.公园运营商说,这个泳池可一次性容纳一万名游客,每年夏天都有超过百万人次来此度假。
The man-made 'sea' was created using rich salt resources in the region and contains 43 different minerals and microelements.游泳池中人工加入当地特产盐资源,其中包括43种不同的矿物质和微量元素,从而形成“人造死海”。
Due to its salinity of over 22 per cent, swimmers float freely on the surface – much as they do in the Dead Sea in the Middle East.游泳池中含盐量超过22%,游客可以轻易浮在水面上漂来漂去——就像在中东死海里那样。

Continue Reading →

Bian Heh’s Jade

In the Spring and Autumn Period, Bian Heh in the Chu state got a rough jade on Mount Chu. He decided to present the valuable jade to the emperor to show his official loyalty to his sovereign, Chuli. Unluckily, the jade was judged as a common stone by the court jaders, which made Emperor Chuli very angry, and had Bian Heh's left foot cut down cruelly.

Continue Reading →

Be intoxicated in the Imperial Summer Villa, Chengde

The Travel seems like romance, the less you require, the more you will acquire, especially in China. China is a magical place as you never know how much wonderful attractions it will present(bring forward and present to the mind). What you can do is just to search, to experience and explore. Especially in summer or autumn, you will eagerly need a miracle which helps you escape from the depressed cities and hot weather, and meanwhile surprise you with an amazing tour experience – Let Imperial Summer Villa(避暑山庄Bìshǔ Shānzhuāng) of Chengde made your day.

Continue Reading →

Growing up with Chinese Lesson 97

Growing up with Chinese(成长汉语) is an entertaining, fun and easy Chinese series. This series teaches 300 of the most commonly spoken Chinese phrases to teenagers. It is hosted by Charlotte MacInnis, known to the Chinese audiences as Ai Hua.

Key words:
冻伤 dòngshāng:to be hurt by the cold
面汤 miàntāng:flour soup
硬币 yìngbì:coin
发财 fācái:to be rich
耳朵 ěrduo:ear
农历 nónglì:Chinese agricultural calendar
放鞭炮 fàngbiānpào:to set off fireworks
压岁钱 yāsuìqián:the money given to children as a lunar new year gift
甜甜蜜蜜 tiántián-mìmì:to be full of sweetness
跑来跑去 pǎolái-pǎoqù:to run around continuously
看来看去 kànlái-kànqù:to look around again and again
想来想去 xiǎnglái-xiǎngqù:to think about something continuously
你还别说 nǐ háibiéshuō:used to express an opinion

Continue Reading →

2013第12届汉语桥总决赛 澳洲小伙贝乐泰夺冠

2013年7月31日晚,2013第12届汉语桥世界大学生中文比赛总决赛在长沙落幕。最终最终来自大洋洲组的澳大利亚选手贝乐泰摘得桂冠,荣获“汉语之星”称号,韩国选手金恩智、俄罗斯选手索兰、加拿大选手傅大江、澳大利亚选手贝乐泰和苏丹选手李云龙,凭借出色的汉语语言表现,分获洲冠军,网络人气奖由傅大江获得。

Continue Reading →

Growing up with Chinese Lesson 95

Growing up with Chinese(成长汉语) is an entertaining, fun and easy Chinese series. This series teaches 300 of the most commonly spoken Chinese phrases to teenagers. It is hosted by Charlotte MacInnis, known to the Chinese audiences as Ai Hua.

Key words:
祭天 jìtiān:to offer sacrifice to the heaven
祈谷 qígǔ:to pray for grain
故宫 Gùgōng:the Forbidden City
天坛 Tiāntán:the Temple of Heaven
晴天 qíngtiān:blue sky
农业 nóngyè:agriculture
回声 huíshēng:echo
自然 zìrán:naturally or of course
难得 nándé:to express that sth. doesn’t come easily
一向 yíxiàng:all along
毛毛雨 máomáoyǔ:drizzle
颐和园 Yíhéyuán:the Summer Palace
圣诞节 Shèngdànjié:Christmas
名胜古迹 míngshèng-gǔjì:places of historic interest and scenic beauty

Continue Reading →
1 213 214 215 216 217 1,697