Chinese Reader for adult learners – Wan Jun 婉君 [6] (Elementary to Intermediate)
周母担心嫣红带着孩子会拖累婉君,要婉君 舅母来周家向嫣红提亲。 嫣红和婉君坚决不答应。 这时传来老三和苗家少女结婚的喜讯。 周家父母得知后很欣慰。 婉君和嫣红为了避开提亲,又一次离开了周家。 她们俩一起带着孩子来到江南谋生。 结果意外遇到最先出走的老大伯健。 最终婉君和伯健还是走到了一起。 – 完结 –
Learn the Difference between “次(cì)” and “遍(biàn)”
Bìngrén: Yīsheng, zhèzhǒng yào zěnme chī? 病人: 医生, 这种 药 怎么 吃? Patient: Doctor, how is this medicine to be
The Legend of Torch Festival
Torch Festival is an important and long-standing traditional festival of Yi, Bai, Naxi, Jino and Lahu nationalities. It’s famed home and abroad as a festival of profound folk cultural connotation, and is called an "Eastern Carnival". The Torch Festival is celebrated on a different day by different nationalities, which is usually on the 24th of the sixth lunar month of each year featuring the major activities of bullfight, sheep-fight, cockfight, horse race, wrestling, singing and dancing performance and beauty contest. What’s more, different place features varied versions of the legend of the Torch Festival, which is also a huge treasure in our folk custom.
Harsh Military Training
Chinese students often have mandatory military training in late summer or early autumn. With a new semester approaching, the military
猜测(cāicè)
饭店:restaurant津津有味:with great relish墙角:a corner formed by two walls目不转睛:look with fixed eyes
Everyday Chinese: Lesson 55 Chatting with Classmates
Everyday Chinese is the online Chinese course which designed for language learners who would like to acquire practical communication skills.
Chinese allegories Lesson 28
lín dài yù de xìng zi – duō chóu shàn găn
林黛玉的性子 – 多愁善感
Like Lin Daiyu, one is excessively sentimental. [Lin Daiyu is a principal character (one of the heroines) in the Chinese classic novel "Dream of the Red Chamber."]
Historical Hair Ornaments and Their Social Connotations历史上的发饰及其社会内涵
Hairpins(发簪fàzān) and hair clasps were everyday embellishments(装饰品zhuāngshìpǐn) in old China. During the Ming (1368-1644) and Qing Dynasties (1644-1911), women’s hair
Chinese Poem: "Chinese Flowering Crabapple"
"海棠(Hǎitáng)" 苏轼(Sū Shì) 东风袅袅泛崇光(dōngfēng niǎoniǎo fàn chóng guāng), 香雾空蒙月转廊(xiāng wù kōngméng yuè zhuǎn láng). 只恐夜深花睡去(zhǐ kǒng yèshēn huā shuì qù),
Li Nationality Primordial Pottery Making Skills 黎族原始制陶技艺
时间:2006年 Time: 2006 类别:传统手工技艺 Category: Traditional Handicraft Skills 地区:海南 Region: Hainan Province 编号:Ⅷ-4 Ref. No.: VIII-4 申报地区或单位:海南省昌江黎族自治县 Nominating unit[s]: Changjiang