hem and haw
支支吾吾
(zhīzhī wúwú)A: Anyone who thinks the project needs further revision?
有没有人觉得方案还需要修改?
(yǒuméiyǒu rén juéde fānɡ’àn hái xūyào xiūɡǎi? )
hem and haw
支支吾吾
(zhīzhī wúwú)A: Anyone who thinks the project needs further revision?
有没有人觉得方案还需要修改?
(yǒuméiyǒu rén juéde fānɡ’àn hái xūyào xiūɡǎi? )
Spring Festival shopping
年货
(niánhuò)A: I went to the supermarket to do some Spring Festival shopping yesterday.
昨天我去超市买年货了。
(zuótiān wǒ qù chāoshì mǎi niánhuò le. )
All good things must come to an end.
天下无不散之筵席
(tiānxià wú bùsàn zhī yànxí)
turn somebody off
令某人觉得讨厌
(lìnɡ mǒurén juéde tǎoyàn)
a total mess
一团糟
(yītuánzāo)A: May I have a word with you, boss?
老板,我能和您说句话吗?
(lǎobǎn,wǒ nénɡ hé nín shuō jù huà ma?)
a starting point
起点
(qǐdiǎn)A: I worked really hard to get a promotion at work, but failed.
为了升职我努力工作,结果失败了。
(wèile shēnɡzhí wǒ nǔlì ɡōnɡzuò, jiéɡuǒ shībài le.)
talk show
脱口秀
(tuōkǒuxiù )A: Please turn on the TV. The talk show is about to start.
快打开电视,那个脱口秀快要开始了。
(kuài dǎkāi diànshì,nàɡè tuōkǒuxiù kuàiyào kāishǐ le.)
It depends (on the situation).
得看情况
(děi kàn qínɡkuànɡ)
Let bygones be bygones.
既往不咎
(jìwǎnɡ bù jiù )A: I’m here to apologize.
我是来道歉的。
(wǒ shì lái dàoqiàn de.)
military training
军训
(jūnxùn)A: School begins again in September.
学校九月又开学了。
(xuéxiào jiǔyuè yòu kāixué le .)