{"id":13364,"date":"2019-11-18T19:48:16","date_gmt":"2019-11-18T19:48:16","guid":{"rendered":"http:\/\/chinesemoment.com\/chinese-culture\/a-video-to-show-you-that-culture-is-transmissible-happy-mid-autumn-festival-2\/"},"modified":"2019-11-18T19:48:16","modified_gmt":"2019-11-18T19:48:16","slug":"a-video-to-show-you-that-culture-is-transmissible-happy-mid-autumn-festival-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/chinesemoment.com\/my\/a-video-to-show-you-that-culture-is-transmissible-happy-mid-autumn-festival-2\/","title":{"rendered":"A video to show you that culture is transmissible \u2013 Happy Mid-Autumn Festival !"},"content":{"rendered":"<div>Do you think culture is transmissible? I do.<\/p>\n<p>  In this post I&rsquo;ll introduce a classic Chinese poem, one of my favorite poems that is a best fit for today. Because today is &hellip;.<\/p>\n<p>  Happy Mid-Autumn Festival!! (Moon Festival)<\/p>\n<p>  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; \u4e2d\u79cb\u5feb\u4e50!!&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/p>\n<p>  I&rsquo;ll treat you with some moon cakes first, than we&rsquo;ll move on &hellip; \ud83d\ude42<\/p>\n<p>  This poem \u660e\u6708\u51e0\u65f6\u6709 m&iacute;ngyu&egrave; j\u01d0sh&iacute; y\u01d2u is written by \u82cf\u4e1c\u5761 S\u016b D\u014dngp\u014d in a Mid-Autumn Festival in year 1076. You&rsquo;ll see how it is elegantly explained by a classic English movie: Jane Eyre in the following video. I read the original English novel &ldquo;Jane Eyre&rdquo; a<em><\/em>bout 15 years ago, still love it!<\/p>\n<p>  \u4e2d\u79cb\u8282 Mid-Autumn Festival is a traditio<em><\/em>nal Chinese festival that families and loved o<em><\/em>nes get together to celebrate. If families and loved o<em><\/em>nes are far apart, this is the time of the year that they co<em><\/em>nnect with each other.<\/p>\n<p>  Being a good daughter, I called my parents in China this morning. \ud83d\ude42<\/p>\n<p>  Now let&rsquo;s enjoy the poem sung by \u738b\u83f2 W&aacute;ng F\u0113i in the story of Jane Eyre:<\/p>\n<p>  m&iacute;ng yu&egrave; j\u012d sh&iacute; y\u014fu<br \/>  \u660e \u6708 \u51e0 \u65f6 \u6709<\/p>\n<p>  m&iacute;ng yu&egrave; j\u012d sh&iacute; y\u014fu b\u0103 ji\u016d w&egrave;n q\u012bng ti\u0101n<br \/>  \u660e \u6708 \u51e0 \u65f6 \u6709 \uff0c \u628a \u9152 \u95ee \u9752 \u5929 \u3002<\/p>\n<p>  b&ugrave; zh\u012b ti\u0101n sh&agrave;ng g\u014dng qu&egrave; j\u012bn x\u012b sh&igrave; h&eacute; ni&aacute;n<br \/>  \u4e0d \u77e5 \u5929 \u4e0a \u5bab \u9619 \uff0c \u4eca \u5915 \u662f \u4f55 \u5e74 \u3002<\/p>\n<p>  w\u014f y&ugrave; ch&eacute;ng f\u0113ng gu\u012b q&ugrave; y&ograve;u k\u014fng qi&oacute;ng l&oacute;u y&ugrave; y\u016d<br \/>  \u6211 \u6b32 \u4e58 \u98ce \u5f52 \u53bb , \u53c8 \u6050 \u743c \u697c \u7389 \u5b87 \uff0c<\/p>\n<p>  g\u0101o ch&ugrave; b&ugrave; sh&egrave;ng h&aacute;n<br \/>  \u9ad8 \u5904 \u4e0d \u80dc \u5bd2 .<\/p>\n<p>  q\u012d w\u016d n&ograve;ng q\u012bng y\u012dng h&eacute; s&igrave; z&agrave;i r&eacute;n ji\u0101n<br \/>  \u8d77 \u821e \u5f04 \u6e05 \u5f71 \uff0c \u4f55 \u4f3c \u5728 \u4eba \u95f4 \u3002<\/p>\n<p>  zhu\u0103n zh\u016b g&eacute; d\u012b q\u012d h&ugrave; zh&agrave;o w&uacute; mi&aacute;n<br \/>  \u8f6c \u6731 \u9601 \uff0c \u4f4e \u7eee \u6237 \uff0c \u7167 \u65e0 \u7720 \u3002<\/p>\n<p>  b&ugrave; y\u012bng y\u014fu h&egrave;n h&eacute; sh&igrave; ch&aacute;ng xi&agrave;ng bi&eacute; sh&iacute; yu&aacute;n<br \/>  \u4e0d \u5e94 \u6709 \u6068 \uff0c \u4f55 \u4e8b \u957f \u5411 \u522b \u65f6 \u5706 \u3002<\/p>\n<p>  r&eacute;n y\u014fu b\u0113i hu\u0101n l&iacute; h&eacute; yu&egrave; y\u014fu Y\u012bn q&iacute;ng yu&aacute;n qu\u0113 c\u012d sh&igrave; g\u016d n&aacute;n qu&aacute;n<br \/>  \u4eba \u6709 \u60b2 \u6b22 \u79bb \u5408 \uff0c \u6708 \u6709 \u9634 \u6674 \u5706 \u7f3a \uff0c \u6b64 \u4e8b \u53e4 \u96be \u5168 \u3002<\/p>\n<p>  d&agrave;n yu&agrave;n r&eacute;n ch&aacute;ng ji\u016d qi\u0101n l\u012d g&ograve;ng ch&aacute;n ju\u0101n<br \/>  \u4f46 \u613f \u4eba \u957f \u4e45 \uff0c \u5343 \u91cc \u5171 \u5a75 \u5a1f \u3002<\/p>\n<p>  &nbsp;<\/p>\n<p>  [English translation]<\/p>\n<p>  (Curtsey of http:\/\/iask.sina.com.cn)<\/p>\n<p>  THINKING OF YOU<\/p>\n<p>  When will the moon be clear and bright?<\/p>\n<p>  With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.<\/p>\n<p>  I don&rsquo;t know what season it would be in the heavens on this night.<\/p>\n<p>  I&rsquo;d like to ride the wind to fly home.<\/p>\n<p>  Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.<\/p>\n<p>  Dancing with my moon-lit shadow<\/p>\n<p>  It does not seem like the human world<\/p>\n<p>  The moon rounds the red mansion<\/p>\n<p>  Stoops to silk-pad doors<\/p>\n<p>  Shines upon the sleepless Bearing no grudge<\/p>\n<p>  Why does the moon tend to be full when people are apart?<\/p>\n<p>  People may have sorrow or joy, be near or far apart<\/p>\n<p>  The moon may be dim or bright, wax or wane<\/p>\n<p>  This has been going on since the beginning of time<\/p>\n<p>  May we all be blessed with longevity<\/p>\n<p>  Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.<\/p>\n<p>  &#8211; Translated by Shun-Yi Lee in 1998<br type=\"_moz\" \/><\/div>\n<div class=\"chine-tie-zi-nei-rong-zhi-hou\" id=\"chine-2979097169\"><script async src=\"\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-1889418300638825\" crossorigin=\"anonymous\"><\/script><ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display:block;\" data-ad-client=\"ca-pub-1889418300638825\" \ndata-ad-slot=\"7273022922\" \ndata-ad-layout-key=\"-gw-3+1f-3d+2z\"\ndata-ad-format=\"fluid\"><\/ins>\n<script> \n(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); \n<\/script>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Do you think culture is transmissible? I do. In this post I&rsquo;ll introduce a classic Chinese poem, one of my<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[9,2865],"tags":[118,135],"class_list":["post-13364","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-chinese-culture","category-chinese-song","tag-culture","tag-traditional-chinese"],"views":179,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/my\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13364","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/my\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/my\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/my\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/my\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13364"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/my\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13364\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/my\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13364"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/my\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13364"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/my\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13364"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}