{"id":16076,"date":"2019-10-31T12:27:11","date_gmt":"2019-10-31T12:27:11","guid":{"rendered":"http:\/\/chinesemoment.com\/teaching-examination\/lesson-010-the-luggage-is-too-heavy-2\/"},"modified":"2019-10-31T12:27:11","modified_gmt":"2019-10-31T12:27:11","slug":"lesson-010-the-luggage-is-too-heavy-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/lesson-010-the-luggage-is-too-heavy-2\/","title":{"rendered":"Lesson 010 The Luggage Is Too Heavy."},"content":{"rendered":"<p><script type='text\/javascript' src='https:\/\/res.hjfile.cn\/pt\/vendor\/hjplayer.js'><\/script><script type='text\/javascript'>HJPlayer.init(\"hjptype=song&player=1&son=https:\/\/f1.w.hjfile.cn\/file\/201108\/cnaudio\/lesson010.mp3&autoplay=no&caption=false&lrc=&autoreplay=1&bgcolor=FFFFFF&width=200&height=20\");<\/script>&nbsp;<\/p>\n<p><\/A>M: \u5927\u5bb6\u597d\uff01\u6211\u662fML! <br \/>S: dajia hao! Wo shi Stuart. <br \/>M: Pencil and paper ready? Hao! \u8bf7\uff0cPlease, q\u01d0ng, repeat the Chinese out loud with us. <br \/>S: First some tone practice. Remember the four tones, 1st, 2nd, 3rd, 4th. <br \/>M: flat, up, down and up, down. Let&#8217;s try ba BA BA ba. Ready, b\u0101 b\u00e1 b\u01ce b\u00e0. Again, b\u0101 b\u00e1 b\u01ce b\u00e0. \u5f88\u597d\uff0c\u975e\u5e38\u597d\u3002 <br \/>S: ML, let&#8217;s try something else. Instead of 1st tone to 4th, why not 4th to 1st. You do it with ba. <br \/>M: \u6ca1\u95ee\u9898\uff0cno problem, mei wenti. Here goes. B\u00e0 b\u01ce b\u00e1 b\u0101. All together, b\u00e0 b\u01ce b\u00e1 b\u0101. Once more, b\u00e0 b\u01ce b\u00e1 b\u0101. <br \/>S: Great. That calls for a break! Then maybe we leave this jichang! <br \/>M: At last we&#8217;re going to leave the \u673a\u573a\u3002But, \u5929\u554a\uff0ctoo much luggage! Stuart, \u4f60\u7684\u884c\u674e\u592a\u591a\u4e86! Ni de xingli tai duo! <br \/>S: \u662f\u7684\uff0c\u6211\u7684\u884c\u674e\u592a\u591a\u4e86! wode xingli tai duo le! <br \/>M: Ni de xingli tai duo le. T\u00e0i TAI t\u00e0i, means &#8220;too&#8221;, as in \u2018too much&#8217;. Duo DUO, du\u014d, means many or much. T\u00e0i du\u014d, \u2018too many&#8217;, or \u2018too much&#8217;. Xingli tai duo le. <br \/>S: The little LE on the end doesn&#8217;t have any real meaning. It&#8217;s just a colloquial habit. <br \/>M\uff1aRight. Stuart, \u4f60\u7684\u884c\u674e\u592a\u591a\u4e86! Ni de xingli tai duo le! <br \/>S: \u6ca1\u95ee\u9898\uff0cno problem, mei wenti. \u6211\u6765\u62ff, wo lai na. I&#8217;ll get it. Wo lai na. OOH! \u592a\u91cd\u4e86\uff01tai zhong le! Wo de xingli tai zhong le. <br \/>M: Guessed what tai zhong means? \u5bf9\u4e86\uff0cdui le. Too heavy, tai zhong. Zh\u00f2ng ZHONG zhong, 4th tone, zh\u00f2ng. \u4ed6\u7684\u884c\u674e\u592a\u91cd\u4e86. His luggage is too heavy. Ta de xingli tai zhong le. <br \/>M: So much luggage! Now, you guys at home, follow and repeat this short dialogue. Stuart, \u4f60\u7684\u884c\u674e\u592a\u591a\u4e86. Ni de xingli tai duo le. <br \/>S: Wo tongyi. \u6211\u7684\u884c\u674e\u592a\u591a\u4e86. Wode xingli t\u00e0i duo le. <br \/>M: \u4f60\u7684\u884c\u674e\u4e5f\u592a\u91cd\u4e86\u3002 Ni de xingli y\u011b tai zhong. <br \/>S: Shide, wo de xingli ye tai zhong. Wo de xingli ye tai zhong. <br \/>M: Did you hear a new word? Listen. Ni de xingli tai duo le. Ni de xingli y\u011b tai zhong le. I&#8217;m sure you did. It&#8217;s y\u011b YE ye, 3rd tone, y\u011b. Can you guess what it means? A clue. Too much luggage, and also too heavy. Guessed? Right. Y\u011b y\u011b means \u2018also, or \u2018as well&#8217;. <br \/>S: So, can you say, \u2018Ok, you go, and I&#8217;ll also go&#8217;. Remember how to say \u2018go&#8217;? Right, z\u01d2u ZOU z\u01d2u, or q\u00f9 QU q\u00f9. So try to say \u2018Ok, you go, and I&#8217;ll also go&#8217;. \u2026.. <br \/>M: Did you say\uff0cHao, ni zou, wo ye zou. Or, Hao, ni qu, wo ye qu. Hen hao! <br \/>S: Ok, ML, it&#8217;s time for us to go now. \u6211\u4eec\u4e5f\u8d70\u3002We&#8217;ll also go. So, until next time, Zai jian. <br \/>M: Zai jian. <\/p>\n<div class=\"chine-tie-zi-nei-rong-zhi-hou\" id=\"chine-3075600198\"><script async src=\"\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-1889418300638825\" crossorigin=\"anonymous\"><\/script><ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display:block;\" data-ad-client=\"ca-pub-1889418300638825\" \ndata-ad-slot=\"7273022922\" \ndata-ad-layout-key=\"-gw-3+1f-3d+2z\"\ndata-ad-format=\"fluid\"><\/ins>\n<script> \n(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); \n<\/script>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp;<\/A>M: \u5927\u5bb6\u597d\uff01\u6211\u662fML!<br \/>\nS: dajia hao! Wo shi Stuart.<br \/>\nM: Pencil and paper ready? Hao! \u8bf7\uff0cPlease, q\u01d0ng, repeat the Chinese out loud with us.<br \/>\nS: First some tone practice. Remember the four tones, 1st, 2nd, 3rd, 4th.<br \/>\nM: flat, up, down and up, down. Let&#8217;s try ba BA BA ba. Ready, b\u0101 b\u00e1 b\u01ce b\u00e0. Again, b\u0101 b\u00e1 b\u01ce b\u00e0. \u5f88\u597d\uff0c\u975e\u5e38\u597d\u3002<br \/>\nS: ML, let&#8217;s try something else. Instead of 1st tone to 4th, why not 4th to 1st. You do it with ba.<br \/>\nM: \u6ca1\u95ee\u9898\uff0cno problem, mei wenti. Here goes. B\u00e0 b\u01ce b\u00e1 b\u0101. All together, b\u00e0 b\u01ce b\u00e1 b\u0101. Once more, b\u00e0 b\u01ce b\u00e1 b\u0101.<br \/>\nS: Great. That calls for a break! Then maybe we leave this jichang!<br \/>\nM: At last we&#8217;re going to leave the \u673a\u573a\u3002But, \u5929\u554a\uff0ctoo much luggage! Stuart, \u4f60\u7684\u884c\u674e\u592a\u591a\u4e86! Ni de xingli tai duo!<br \/>\nS: \u662f\u7684\uff0c\u6211\u7684\u884c\u674e\u592a\u591a\u4e86! wode xingli tai duo le!<br \/>\nM: Ni de xingli tai duo le. T\u00e0i TAI t\u00e0i, means &#8220;too&#8221;, as in \u2018too much&#8217;. Duo DUO, du\u014d, means many or much. T\u00e0i du\u014d, \u2018too many&#8217;, or \u2018too much&#8217;. Xingli tai duo le.<br \/>\nS: The little LE on the end doesn&#8217;t have any real meaning. It&#8217;s just a colloquial habit.<br \/>\nM\uff1aRight. Stuart, \u4f60\u7684\u884c\u674e\u592a\u591a\u4e86! Ni de xingli tai duo le!<br \/>\nS: \u6ca1\u95ee\u9898\uff0cno problem, mei wenti. \u6211\u6765\u62ff, wo lai na. I&#8217;ll get it. Wo lai na. OOH! \u592a\u91cd\u4e86\uff01tai zhong le! Wo de xingli tai zhong le.<br \/>\nM: Guessed what tai zhong means? \u5bf9\u4e86\uff0cdui le. Too heavy, tai zhong. Zh\u00f2ng ZHONG zhong, 4th tone, zh\u00f2ng. \u4ed6\u7684\u884c\u674e\u592a\u91cd\u4e86. His luggage is too heavy. Ta de xingli tai zhong le.<br \/>\nM: So much luggage! Now, you guys at home, follow and repeat this short dialogue. Stuart, \u4f60\u7684\u884c\u674e\u592a\u591a\u4e86. Ni de xingli tai duo le.<br \/>\nS: Wo tongyi. \u6211\u7684\u884c\u674e\u592a\u591a\u4e86. Wode xingli t\u00e0i duo le.<br \/>\nM: \u4f60\u7684\u884c\u674e\u4e5f\u592a\u91cd\u4e86\u3002 Ni de xingli y\u011b tai zhong.<br \/>\nS: Shide, wo de xingli ye tai zhong. Wo de xingli ye tai zhong.<br \/>\nM: Did you hear a new word? Listen. Ni de xingli tai duo le. Ni de xingli y\u011b tai zhong le. I&#8217;m sure you did. It&#8217;s y\u011b YE ye, 3rd tone, y\u011b. Can you guess what it means? A clue. Too much luggage, and also too heavy. Guessed? Right. Y\u011b y\u011b means \u2018also, or \u2018as well&#8217;.<br \/>\nS: So, can you say, \u2018Ok, you go, and I&#8217;ll also go&#8217;. Remember how to say \u2018go&#8217;? Right, z\u01d2u ZOU z\u01d2u, or q\u00f9 QU q\u00f9. So try to say \u2018Ok, you go, and I&#8217;ll also go&#8217;. \u2026..<br \/>\nM: Did you say\uff0cHao, ni zou, wo ye zou. Or, Hao, ni qu, wo ye qu. Hen hao!<br \/>\nS: Ok, ML, it&#8217;s time for us to go now. \u6211\u4eec\u4e5f\u8d70\u3002We&#8217;ll also go. So, until next time, Zai jian.<br \/>\nM: Zai jian.<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[28],"tags":[97],"class_list":["post-16076","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-teaching-examination","tag-dialogue"],"views":207,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16076","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16076"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16076\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16076"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16076"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16076"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}