{"id":19476,"date":"2020-02-12T04:27:26","date_gmt":"2020-02-12T04:27:26","guid":{"rendered":"http:\/\/chinesemoment.com\/chinese-culture\/zhouyi-zhou-yi-the-changes-of-the-zhou-2\/"},"modified":"2020-02-12T04:27:26","modified_gmt":"2020-02-12T04:27:26","slug":"zhouyi-zhou-yi-the-changes-of-the-zhou-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/zhouyi-zhou-yi-the-changes-of-the-zhou-2\/","title":{"rendered":"Zhouyi \u5468\u6613 The Changes of the Zhou"},"content":{"rendered":"<\/p>\n<p>  \tThe Zhouyi \u5468\u6613, also called Yijing \u6613\u7d93, or, shortly, Yi \u6613, is one of the most important Confucian classics. It has not only influenced Confucian and especially Neo-Confucian thinking but is also deeply rooted in the Daoist tradition. It is so important that the discipline of yixue \u6613\u5b78 &quot;Yijing studies&quot; came into being.<\/p>\n<p>  \tThe two most common ancient methods of divination was by producing cracks on the surface of turtle shells (guibu \u9f9c\u535c, see oracle bones), and stalk divination (zhanshi \u5360\u7b6e) with the help of milfoil stalks (shicao \u84cd\u8349). With the help of a complex calculation method numbers were produced that were transformed into two different types of lines (guaxiang \u5366\u8c61) of which trigrams, and then hexagrams were composed. The book Zhouli \u5468\u79ae, which describes the various state offices, speaks of three different types to handle the &quot;changes&quot;, namely the methods lianshan \u9023\u5c71 &quot;connecting mountains&quot;, guicang \u6b78\u85cf &quot;storehouse&quot;, and the &quot;change&quot; method of the Zhou people. The two first methods are unknown, except for a few surviving fragments recorded in Ma Guohan&#39;s \u99ac\u570b\u7ff0 collectaneum Yuhanshanfang jiyi shu \u7389\u51fd\u5c71\u623f\u8f2f\u4f5a\u66f8. Some interpreters bring forward the argument that the word zhou does not refer to the Zhou dynasty, but to a kind of &quot;circle&quot; that encompasses all sixty-four hexagrams.<\/p>\n<p>  \t<span>The <i>Yijing<\/i>, as it is received, consists of two parts, the classic <i>Zhouli<\/i> and a series of comments. The classic (the actual <i>Yijing<\/i>) was originally a divination book with a divination method by which 64 signs or symbols (<i>gua<\/i> \u5366) are generated and interpreted. The 64 so-called hexagrams are each composed of two trigrams. There are eight trigrams in total, the famous <i>bagua<\/i> \u516b\u5366 which are also used in geomancy as corresponding to points of the compass. The trigrams consist of three lines which can be solid (the <i>yang<\/i> or male or strong lines, <i>yangyao<\/i> \u967d\u723b, represented by the number nine) or divided (the <i>yin<\/i> or female or weak lines, <i>yinyao<\/i> \u9670\u723b, represented by the number six). The hexagrams are constructed from bottom to top. The hexagram <i>Heng<\/i> \u6052 , for instance, is described as &quot;start 6, second 9, third 9, fourth 9, fifth 6, top 6&quot; (\u521d\u516d\u3001\u4e5d\u4e8c\u3001\u4e5d\u4e09\u3001\u4e5d\u56db\u3001\u516d\u4e94\u3001\u4e0a\u516d).<\/span><\/p>\n<p>  \tConcerning the arrangement of the hexagrams, there are two traditions. The first is known from the received text, in which they are divided into two series beginning with Qian \u4e7e and Kun \u5764. The second arrangement has been found in the Zhouyi text discovered in the early Han period \u6f22 (206 BCE-220 CE) tomb of Mawangdui \u99ac\u738b\u5806 near Changsha \u9577\u6c99, Hunan, where the hexagrams begin with Qian&gt; and Fou \u5426 and end with Yi \u76ca. There are also other arrangements in various interpretive texts of the Han period, like Jiao Gan&#39;s \u7126\u8d1b Jiaoshi yilin \u7126\u6c0f\u6613\u6797 or Jing Fang&#39;s \u4eac\u623f Jingshi yizhuan \u4eac\u6c0f\u6613\u50b3. The change of the particular lines is due to three factors, namely a natural conversion, human influence, and the supernatural influence of luck or misfortune.<\/p>\n<p>  \t<span>The <i>Zhouyi<\/i>, as the core part of the book. is divided into two parts, the first includes the first 30 hexagrams, the second part the 34 others. The text to each hexagram is described in four parts: an illustration of the hexagram (<i>guaxiang<\/i> \u5366\u8c61), the name of it (<i>guaming<\/i> \u5366\u540d), the corresponding dictum with an explanation of its meaning (<i>guaci<\/i> \u5366\u8fad), and an explanation of each particular line of it (<i>yaoci<\/i> \u723b\u8fad). The dictum (<i>guaci<\/i>) includes direct statement about the auspicious (<i>ji<\/i> \u5409), profitable (<i>li<\/i> \u5229), unlucky (<i>jiu<\/i> \u548e) or non-auspicious (<i>xiong<\/i> \u51f6) character of a divination result. The <i>guaci<\/i> of the hexagram <i>Qian<\/i> are <i>Yuan heng, li zhen<\/i> \u5143\u4ea8\uff0c\u5229\u8c9e\u3002 &quot;Originating and penetrating, advantageous and firm.&quot; (according to Legge&#39;s translation), the <i>yaoci<\/i> of the first line is <i>Qian long, wu yong<\/i> \u6f5b\u9f8d\u52ff\u7528\u3002 &quot;The dragon lies hid in the deep. It is not time for active doing.&quot; A small part of line explanations (<i>yaoci<\/i>) is not related to divination, but includes philosophical reflections.<br \/>  \tThe commenting part, the <i>Yizhuan<\/i> \u6613\u50b3, is also called the &quot;Great commentary&quot; <i>Yi dazhuan<\/i> \u6613\u5927\u50b3 to discern it from later commentaries by students of the <i>Zhouyi<\/i>. It consists of the following seven parts, the first three of which are divided into two parts, so that they are <\/span>called the &quot;ten wings&quot; (shiyi \u5341\u7ffc). These were in ancient times believed to have been written by Confucius \u5b54\u5b50, an assumption that was first doubted by the Song period \u5b8b (960-1279) scholar Ouyang Xiu \u6b50\u967d\u4fee.<\/p>\n<ul>\n<li>  \t\t<span><i>Tuan<\/i> \u5f56 (<i>tuanzhuan<\/i> \u5f56\u50b3) &quot;Structure&quot;<\/span><\/li>\n<li>  \t\t<span><i>Xiang<\/i> \u8c61 (<i>xiangzhuan<\/i> \u8c61\u50b3) &quot;Appearance&quot;<\/span><\/li>\n<li>  \t\t<span><i>Xici<\/i> \u7e6b\u8fad (<i>xicizhuan<\/i> \u7e6b\u8fad\u50b3) &quot;About the Relationship of the Hexagrams&quot;<\/span><\/li>\n<li>  \t\t<span><i>Wenyan<\/i> \u6587\u8a00 (<i>wenyanzhuan<\/i> \u6587\u8a00\u50b3) &quot;About the characters&quot;<\/span><\/li>\n<li>  \t\t<span><i>Shuogua<\/i> \u8aaa\u5366 (<i>shuoguazhuan<\/i> \u8aaa\u5366\u50b3) &quot;Explaining the Hexagrams&quot;<\/span><\/li>\n<li>  \t\t<span><i>Xugua<\/i> \u5e8f\u5366 (<i>xuguazhuan<\/i> \u5e8f\u5366\u50b3) &quot;The Order of the Hexagrams&quot;<\/span><\/li>\n<li>  \t\t<span><i>Zagua<\/i> \u96dc\u5366 &quot;Miscellaneous hexagrams&quot;<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p>  \t<span>The <i>Tuan<\/i> commentary is written as an explanation of each hexagram and its lines. It includes Confucian interpretations of politics, social relations and personal cultivation. The <i>xiang<\/i>, divided into the &quot;smaller&quot; (<i>xiaoxiang<\/i> \u5c0f\u8c61) and the &quot;greater appearance&quot; (<i>daxiang<\/i> \u5927\u8c61) explains the wordings of the Classic, with a focus on the position of the ruler. The <i>Xici<\/i> commentary gives an overview of the position and the meaning of the <i>Yijing<\/i> in the world order and human life, and the meaning of Yin and Yang as factors creating a changing yet eternal universe. Because of its general meaning it is also called <i>dazhuan<\/i> \u5927\u50b3 &quot;Great commentary&quot;. The <i>Wenyan<\/i> commentary explains the general meaning of the first two hexagrams, <i>Qian<\/i> and <i>Kun<\/i>, which represent Heaven and Earth. The <i>Shuogua<\/i> explains how each hexagram can change into another and how this is related to the <\/span>realms of Heaven, Earth and Man. It also explains with which objects the hexagrams can be identified. The Xugua is a mnemonic aid to the sequence of the hexagrams. The last commentary, the Zagua, identifies similar or opposite hexagrams and highlights their relationship to each other.<\/p>\n<p>  \tThe origin of the book is uncertain. Traditionally the invention of the trigrams is acribed to the mythical ruler Fu Xi \u4f0f\u7fb2. King Wen \u5468\u6587\u738b (r. beginning 11th cent. BCE) of the Zhou is said to have doubled the trigrams to hexagrams and was the first to arrange them in a certain pattern or sequence. A different sequence of the hexagrams was later ascribed to Fu Xi. The ten commentaries are ascribed to Confucius. The Han period scholar Ma Rong \u99ac\u878d and the Tang period \u5510 (618-907) commentator Kong Yingda \u5b54\u7a4e\u9054 thought the guaci being compiled or at least developed by King Wen, the yaoci by his son, the Duke of Zhou \u5468\u516c. All these statements are unbelievable, but what is sure is that different parts of book were compiled over a long period of time by different groups of persons. Early parts must have been compiled in the late Western Zhou period \u897f\u5468 (11th cent. &#8211; 770 BCE), and the final evolved during the Warring States \u6230\u570b (5th cent. &#8211; 221 BCE).<\/p>\n<p>  \t<span>Confucian influence plays a great role, but traces of Daoist philosophy and of the contemporary correlative thinking and the Yin-Yang theory can also be found. The sequence of the commentaries largely reflect its date of composition, the <i>Tuan<\/i> being the oldest part, the <i>Xugua<\/i> and <i>Zagua<\/i> the youngest part of the commentaries.<br \/>  \tHan period scholars have, to make studying the <i>Zhouyi<\/i> easier, divided up the <i>Xiang<\/i> and <\/span>Wenyan commentaries and directly attached to the corresponding hexagrams. This is the case in Zheng Xuan&#39;s \u912d\u7384 and Wang Bi&#39;s \u738b\u5f3c commentaries, the latter from the Three Kingdoms period \u4e09\u570b (220-280). The aristocracy of the Zhou period &ndash; and also that of their predecessors, the Shang dynasty \u5546 (17th-11th cent. BCE) &ndash; used to prognosticate a lot on important political and social activities, like sacrifices, war, birth, voyages, <span>marriages, or about natural disasters that affected the harvest. Statements about such events can also be found in the <i>Zhouyi<\/i>, or about internal quarrels at the court and among the nobility. Yet all these statements are expressed in a very concise way that is not easy to understand and has therefore to be explained with the help of commentaries. The hexagram <i>Kui<\/i> \u777d, for example, speaks about traveling, the hexagram <i>Bi<\/i> \u8cc1 about marriage, and the hexagram <i>Jing<\/i> \u4e95 about the problems governing a village. The worldview of the <i>Yijing<\/i> is a bipolar one, in which Yin and Yang, the &quot;great man&quot; (<i>daren<\/i> \u5927\u4eba) and the &quot;small man&quot; (<i>xiaoren<\/i> \u5c0f\u4eba), fortune and misfortune, obtaining and loosing, increase and decrease, peace and stagnation, completion and lack, are opposed to each other and may in the course of time and under certain conditions transform into each other. This can also be seen in the statements to pairs hexagrams that are opposed to each other like <i>Tai<\/i> \u6cf0, there it is said <i>Xiao wang da lai<\/i> \u5c0f\u5f80\u5927\u4f86\u3002 &quot;The little gone and the great coming.&quot;, and <i>Fou<\/i> \u5426, which is explained with the words <i>Da wang xiao lai<\/i> \u5927\u5f80\u5c0f\u4f86\u3002 &quot;The great gone and the little coming.&quot;. Such a worldview is not very far from the philosophy of the Daoist Zhuangzi \u838a\u5b50 who stressed that a constant change and uncertainty befalls human life.<\/span><\/p>\n<p>  \t<span>The text of the <i>Zhouyi<\/i> is written in very short lines or verses that often rhyme with each other. A third of the old text can therefore be called a type of poetry. The rhyme patterns are not regular but often more composed according to need, like in the hexagram <i>Guimei<\/i> \u6b78\u59b9, where it is said <i>N&uuml; cheng kuang, wu shi; shi kui yang, wu xue<\/i> \u5973\u627f\u7b50\uff0c\u7121\u5be6\uff1b\u58eb\u5232\u7f8a\uff0c\u7121\u8840\u3002 &quot;The young lady bearing a basket, but without anything in it; the gentleman slaughtering the sheep, but without blood flowing from it.&quot;; or in the hexagram <i>Dazhuang<\/i> \u5927\u58ef, which says <i>Diyang chu fan, bu neng tui, bu neng sui<\/i> \u7f9d\u7f8a\u89f8\u85e9\uff0c\u4e0d\u80fd\u9000\uff0c\u4e0d\u80fd\u9042\u3002 &quot;The ram butting against the fence, and unable neither to retreat, or to advance.&quot; The hexagram <i>Tun<\/i> \u5c6f includes the verse <i>Tun ru bo ru, bia ma han ru, fei kou, hun gou<\/i> \u5c6f\u5982\uff0c\u76a4\u5982\uff0c\u767d\u99ac\u7ff0\u5982\uff1b\u532a\u5bc7\uff0c\u5a5a\u5abe\u3002 &quot;Distressed and obliged to return. The horses of her chariot also seem to be retreating &#8211; not by a spoiler, but by one who seeks her to be his wife.&quot; The first two examples refer to the life of shepherds, the third one to the preparation of a marriage. They can easily be compared with the &quot;folk songs&quot; in the Classic <i>Shijing<\/i> \u8a69\u7d93 &quot;Book of Songs&quot;. Some paragraphs in the <i>Zhouli<\/i> can be compared to the literary genre of <i>fu<\/i> \u8ce6 &quot;rhapsody&quot; that found its early forerunners in descriptive texts, often of travels, as in the text to the hexagram <i>Kui<\/i>. The poetic genre of <i>xing<\/i> \u8208 &quot;introducing atmosphere&quot; (referring to the first verse) is represented by verses like <i>Hong jian yu lu, fu zheng bu fu, fu yun bu yu<\/i> \u9d3b\u6f38\u4e8e\u9678\uff0c\u592b\u5f81\u4e0d\u5fa9\uff0c\u5a66\u5b55\u4e0d\u80b2\u3002 &quot;Gradually advancing into the dry plains. A husband who goes on an expedition from which he does not return, and a wife who is pregnant but will not nourish her child.&quot; of the hexagram <i>Jian<\/i> \u6f38, or <i>Mingyi yu fei, chui qi yi, junzi yu xing, san ri bu shi<\/i> \u660e\u5937\u4e8e\u98db\uff0c\u5782\u5176\u7ffc\uff1b\u541b\u5b50\u4e8e\u884c\uff0c\u4e09\u65e5\u4e0d\u98df\u3002 &quot;Mingyi flying, but with drooping wings; When the superior man goes away, he may be for three days without eating.&quot; of the hexagram <i>Mingyi<\/i> \u660e\u5937. The genre of <i>bi<\/i> \u6bd4 &quot;Comparison&quot; or &quot;Parable&quot; is to be found in the verses <i>Miao neng shi, bo neng l&uuml;, l&uuml; hu wei, zhi ren, xiong<\/i> \u7707\u80fd\u8996\uff0c\u8ddb\u80fd\u5c65\u3002\u5c65\u864e\u5c3e\uff0c\u54a5\u4eba\uff0c\u51f6\u3002 &quot;A one-eyed man can see; a lame man can walk well; one who treads on the trail of a tiger is bitten. Ill fortune for man!&quot; (Hexagram <i>L&uuml;<\/i> \u5c65). From the viewpoint of linguistics, the text of the <i>Zhouyi<\/i> is very interesting for its wide use of grammatical particles, synonyms and rhyme binomes.<\/span><\/p>\n<div class=\"chine-tie-zi-nei-rong-zhi-hou\" id=\"chine-766997809\"><script async src=\"\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-1889418300638825\" crossorigin=\"anonymous\"><\/script><ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display:block;\" data-ad-client=\"ca-pub-1889418300638825\" \ndata-ad-slot=\"7273022922\" \ndata-ad-layout-key=\"-gw-3+1f-3d+2z\"\ndata-ad-format=\"fluid\"><\/ins>\n<script> \n(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); \n<\/script>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The Zhouyi \u5468\u6613, also called Yijing \u6613\u7d93, or, shortly, Yi \u6613, is one of the most important Confucian classics. It has not only influenced Confucian and especially Neo-Confucian thinking but is also deeply rooted in the Daoist tradition. It is so important that the discipline of yixue \u6613\u5b78 &quot;Yijing studies&quot; came into being.<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[2877,9],"tags":[],"class_list":["post-19476","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-chinese-classics","category-chinese-culture"],"views":159,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19476","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19476"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19476\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19476"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19476"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/th\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19476"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}