My smart friend, can you figure out what they were talking about and wher the misunderstanding started?
[simplified Chinese]
Joe: 你来看看,”没劲”是什么意思?
Wu: “没意思”。
Joe: 没意思? 那它到底有没有意思?
Wu: 有啊, 就是”没意思”。
Joe: 没意思?干吗老师还让我们学它?
Wu: 你什么意思啊?我怎么听不明白?
Joe: 我的意思是,我不想学没意思的词。
Wu: 哈哈, 你这个人真有意思。对词汇都会觉得有意思没意思的。
Joe: 为什么你说我觉得有意思没意思? 不是你告诉我没意思吗?
Wu: 我哪里说没意思了?
Joe: 从开始我问你那个单词,你就说没意思啊!
Wu: ??!! 你。。。你是说那个”没意思”啊!你没听懂我的意思,那个”没意思”,意思是说”没劲”!
Joe: 没劲?我问你的词就是”没劲”啊!
Wu: “没劲”就是”没意思”。。。还是用英文解释吧,就是”too boring”!
Joe: 哈哈,原来”没劲”,”没意思”就是”too boring”的意思! 现在我明白了。
[pinyin]
Joe: nǐ lái kànkan,” méijìn” shì shénme yìsi?
Wu: “ méiyìsi”。
Joe: méiyìsi? nà tā dàodǐ yǒu méiyǒuyìsi?
Wu: yǒu ā, jiùshì “méiyìsi”。
Joe: méiyìsi? gànmá lǎoshī hái ràng wǒmen xué tā?
Wu: nǐ shénme yìsi ā? wǒ zěnme tīng bù míngbai?
Joe: wǒ de yìsi shì, wǒ bùxiǎng xué méiyìsi de cí。
Wu: hāhā, nǐ zhège rén zhēn yǒuyìsi。 duì cíhuì dūhuì juéde yǒuyìsi méiyìsi de。
Joe: wèishénme nǐ shuō wǒ juéde yǒuyìsi méiyìsi? bùshì nǐ gàosu wǒ méiyìsi ma?
Wu: wǒ nǎlǐ shuō méiyìsi le?
Joe: cóng kāishǐ wǒ wèn nǐ nàge dāncí, nǐ jiù shuō méiyìsi ā!
Wu: ??!! nǐ。。。 nǐ shì shuō nàge” méiyìsi” ā! nǐ méi tīngdǒng wǒ de yìsi, nàge” méiyìsi”, yìsishì shuō” méijìn”!
Joe: méijìn? wǒ wèn nǐ de cí jiùshì méijìn ā!
Wu: méijìn jiùshì méiyìsi。。。 háishi yòng Yīngwén jiěshì ba, jiùshì “too boring”!
Joe: hāhā, yuánlái méijìn, méiyìsi jiùshì “too boring” de yìsi! xiànzài wǒ míngbai le。
[traditional Chinese]
Joe: 你來看看,”沒勁”是什麼意思?
Wu: “沒意思”。
Joe: 沒意思? 那它到底有沒有意思?
Wu: 有啊, 就是”沒意思”。
Joe: 沒意思?幹嗎老師還讓我們學它?
Wu: 你什麼意思啊?我怎麼聽不明白?
Joe: 我的意思是,我不想學沒意思的詞。
Wu: 哈哈, 你這個人真有意思。對詞彙都會覺得有意思沒意思的。
Joe: 為什麼你說我覺得有意思沒意思? 不是你告訴我沒意思嗎?
Wu: 我哪裏說沒意思了?
Joe: 從開始我問你那個單詞,你就說沒意思啊!
Wu: ??!! 你。。。你是說那個”沒意思”啊!你沒聽懂我的意思,那個”沒意思”,意思是說”沒勁”!
Joe: 沒勁?我問你的詞就是”沒勁”啊!
Wu: “沒勁”就是”沒意思”。。。還是用英文解釋吧,就是”too boring”!
Joe: 哈哈,原來”沒勁”,”沒意思”就是 “too boring” 的意思! 現在我明白了。