Category: ngôn ngư noi

Hong Kong director Stanley Kwan 香港导演——关锦鹏

Stanley Kwan (关锦鹏 Guān Jǐnpéng) was born on October 9, 1957 in Hong Kong. He is a Hong Kong Second Wave Hong Kong film director and producer.
Kwan landed a job at the TVB after receiving a mass communications degree at Hong Kong Baptist College. Kwan's first film was Women (1985), which starred Chow Yun-fat, and was a big box-office success.
Kwan's films often deal sympathetically with the plight of women and their struggles with romantic affairs of the heart. Rouge (1987), Full Moon in New York (1989), Centre Stage (1992; aka Actress), a biopic on silent film star Ruan Lingyu and Everlasting Regret (2005), are all such typical Kwan films. Red Rose White Rose (1994) is an adaptation of an Eileen Chang novel. The film was entered into the 45th Berlin International Film Festival. His 1998 film Hold You Tight won the Alfred Bauer Prize and Teddy Award at the 48th Berlin International Film Festival.
Kwan came out as a gay man in 1996 in Yang ± Yin, his documentary looking at the history of Chinese-language film through the prism of gender roles and sexuality. He is one of the few openly gay directors in Asia and one of the very few to have worked on these themes. His Lan Yu (film) (2001) adapts a gay love story originally published on the Internet.
Filmography
Women (1985)
Love Unto Waste (1986)
Rouge (1987)
Full Moon in New York (1989)
Too Happy for Words (1992)
Centre Stage, aka The New China Woman or Actress (1992)
Red Rose White Rose (1994)
Yang ± Yin: Gender in Chinese Cinema (1996)
Hold You Tight (1997) (Teddy Award in 1998)
Still Love You After All These (1997)
The Island Tales (1999)
Lan Yu (2001)
 

Continue Reading →

Laoban – Daily Mandarin Lesson

Titles are important in Chinese culture, and they are used more frequently than in most Western countries. One good example of this is that titles can be used to address people, which you might be familiar with from your Mandarin class where you can call the teacher 老師 (lǎoshī). While that can be done in English too, it's usually reserved for younger kids and not as common as in Mandarin Chinese.

Continue Reading →

“Happy” in Chinese

There are many ways to say happy in Chinese. Like with English, Chinese words have synonyms so that conversation doesn't get too repetitive. Here are the three ways you can say "happy" in Chinese along with examples of how to use the term. Audio files are marked with ►.

Continue Reading →

The Basics About Chinese Characters

There are over 80,000 Chinese characters, but most of them are seldom used today. So how many Chinese characters do you need to know? For basic reading and writing of modern Chinese, you only need a few thousand. Here are the coverage rates of the most frequently used Chinese characters:

Continue Reading →

China Golden Eagle TV Art Festival 中国金鹰电视艺术节

     The China TV Golden Eagle Prize (中国电视金鹰奖 Zhōngguó diànshì Jīnyīng jiǎng) is the only national comprehensive award for TV art voted by the masses. Originally known as China TV Golden Eagle Prize awarding ceremony (颁奖典礼 bānjiǎng diǎnlǐ), the China Golden Eagle TV Art Festival is the first national festival focusing on the appraisal and exchange of national TV art programs, with appraisal and awarding of China TV Golden Eagle Prize as its main activity. The first China TV Golden Eagle Prize awarding ceremony was held in Kunming of Yunnan Province in 1983. Since the 18th awarding ceremony held in 2000, it was renamed China Golden Eagle TV Art Festival (中国金鹰电视艺术节 Zhonguo Jinying Dianshi Yishujie).

Continue Reading →