Foreigners often make some strange mistakes in Chinese when they study the most difficult language— —Chinese. We try to analyze typical sentences to correct these errors.
Wǒ zài Shànghǎi lǐ xuéxí hànyǔ.
False: 我在上海里学习汉语。
Wǒ zài Shànghǎi xuéxí hànyǔ.
True: 我在上海学习汉语。
“上海”是地理名称,它的后边不能再用方位词“里”。
上海 is a proper name of place. It can not be followed by a noun of locality as 里 used here.