Tag: Ancient Chinese

Leshan Giant Buddha:乐山大佛

  The Leshan Giant Buddha(乐山大佛Lèshān Dàfó), which was chiseled on the cliff where the Min River(岷江Mín Jiāng), the Qingyi River (青衣江Qīngyī Jiāng)and the Dadu River(大渡河Dàdù Hé)flow together, is the world's largest stone-carved Buddha so far. The giant sitting Buddha was proposed to be built by Monk Haitong in a bid to weaken the flow of water and reduce water disaster. It was carved from 713 AD and not completed until 803 AD, costing an unprecedented amount of manpower and material resources. On December 16th of 1996, this massive spectacular Buddha statue was officially authorized as "World Cultural and Natural Heritage" and was placed on the World Heritage List by the UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization).

Continue Reading →

Experience in Sha Po Tou Desert of Yinchuan

Scenic desert area of Sha Po Tou lies around ninety minutes south-west of the small Islamic city of Yinchuan(银川Yínchuān), Ningxia(宁夏Níngxià) Province. It is an area seldom visited by foreign tourists, but boasts some most amazing scenery and eerie(if you describe something as eerie, you mean that it seems strange and frightening, and makes you feel nervous) desert landscapes. The desert of China always reminds me of the Silk Road in ancient Chine.

Continue Reading →

中国古代寓言——和氏璧Ancient Chinese Fables–Bian-he Diamond

Chǔguó yígè xìng Hé de rén zài Chǔ Shān zhōng dé dào yíkuài wèi jiāgōng de yùshí, pěngzhe jìnxiàn gěi lìwáng. Lìwáng jiào yùgōng jiàndìng, yùgōng shuō:“zhèshì shítóu.”lìwáng rènwéi Hé shì shì gùyì qīpiàn tā, yīn’ér kǎn le tā de zuǒjiǎo.
楚国一个姓和的人在楚山中得到一块未加工的玉石,捧着进献给厉王。厉王叫玉工鉴定,玉工说:“这是石头。”厉王认为和氏是故意欺骗他,因而砍了他的左脚。A man of the state of Chu named Bian He found a piece of uncut jade in the Chu mountain. Holding the jade with both hands he respectfully presented it to King Li. The king ordered a jade craftsman to examine it.“This is stone,” said the craftsman.The king thought that Bian He was trying to deceive him so he gave orders to cut off his left foot.
Děngdào Lìwáng sǐ le, Wǔwáng jìwèi. Hé shì yòu pěng zhe tā de yùshí xiàn gěi Wǔwáng.Wǔwáng jiào yùgōng jiàndìng, yùgōng yòu shuō:“shì shítóu." Wǔwáng yòu rènwéi Hé shì shì qīpiàn jiù kǎn le tā de yòu jiǎo.
等到厉王死了,武王即位,和氏又捧着他的玉石献给武王。武王叫玉工鉴定,玉工又说:“是石头。”武王又认为和氏是欺骗就砍了他的右脚。After the death of King Li, King Wu ascended the throne. Again Bian He came with the jade in his hands to present it to King Wu. King Wu ordered a jade craftsman to examine it.“This is stone,” said the craftsman again.The king also thought Bian He was trying to deceive him, so he gave orders to cut off his right foot.
Wǔwáng sǐ, Wén wángJìwèi. Hé shì jiù bào zhe tā de yùshí zài Chǔ Shān zhī xià dàkū,yìzhí kū le sāntiān sānyè,yǎnlèi liúgàn jiù jìxù liú zhe xuè.
武王死,文王即位,和氏就抱着他的玉石在楚山之下大哭,一直哭了三天三夜,眼泪流干就继续流着血。After the death of King Wu, King Wen came to the throne. Bian He took the piece of uncut jade in his arms and wept at the foot of the Chu Mountain, He wept for three days and three nights. When he had no more tears he wept blood.
Wénwáng tīng dào hòu, pài rén wèn tā kū de yuányīn, shuō :“tiānxià bèi kànjiǎo de rén duō lā, nǐ wèishénme kū dé zhèyàng bēitòng?”Hé shì shuō :“wǒ búshì bēitòng zìjǐ de jiǎo bèi kǎn, wǒ bēitòng de shì bǎoyù bèi shuō chéng shì shítóu, zhēnchéng de rén bèi shuō chéng shì piànzǐ. Zhè cái shì wǒ bēitòng de yuányīn.”
文王听到后,派人问他哭的原因,说:“天下被看脚的人多啦,你为什么哭得这样悲痛?”和氏说:“我不是悲痛自己的脚被砍,我悲痛的是宝玉被说成是石头,真诚的人被说成是骗子。这才是我悲痛的原因。”This came to the ears of the king and he sent someone to ask Bian He the reason for his grief. “There are many men who had their feet cut off as punishment,” said the king’s messenger, “why do you weep so bitterly?”“I am not sad because my feet were cut off,” replied Bian He, “I grive because a precious stone is considered a common rock and an upright. And loyal man is branded a liar. This is the cause of my sorrow.”
Wénwáng jiù ràng yùgōng jiāgōng zhè kuài shítóu,cóng zhōng dé dào le bǎo yù,jiù bǎ tā mìngmíng wéi “Héshì zhī bì 。”
文王就让玉工加工这块石头,从中得到了宝玉,就把它命名为“和氏之璧。”The king ordered jade craftsmen to cut open the stone. They discovered a piece of precious jade which was thereupon namedBian-he Diamond.

Continue Reading →

Growing Up With Chinese Lesson 50 Ancient Chinese lesson

Growing up with Chinese(成长汉语) is an entertaining, fun and easy Chinese series. This series teaches 300 of the most commonly spoken Chinese phrases to teenagers. It is hosted by Charlotte MacInnis, known to the Chinese audiences as Ai Hua.

Key words:
著名 zhùmíng:famous
古诗 gǔshī:ancient poem
丰富 fēngfù:abundant
最先 zuìxiān:the very first
感到 gǎndào:to feel
久 jiǔ:a long time
鼓励 gǔlì:to encourage
笑话 xiàohuà:to make fun of
解释 jiěshì:to explain
意思 yìsi:meaning
没想到 méi xiǎng dào:wouldn’t have thought
想象力 xiǎngxiànglì:imagination
从头到尾 cóngtóu-dàowěi:from the beginning to the end

Continue Reading →

Chinese Architecture: Zhaozhou Bridge 中国建筑之赵州桥

The Zhaozhou Bridge is located in Zhaoxian County of Hebei Province. The bridge was named after the county, which was called Zhaozhou in ancient times. The Zhaozhou Bridge was built in the Kaihuang Period (595-605 AD) of the Sui Dynasty by craftsman Li Chun some 1400 years ago. It is China's and the world's oldest and best preserved big stone arch bridge, having a far-reaching impact on the bridge building of later ages. What deserves a special mention is the "open spandrel" structure of the bridge, which was unprecedented in the world's bridge building history. In Europe, the earliest open spandrel arch bridges are those in France and Luxemburg, but they were built about 1100 years later than the Zhaozhou Bridge of China.

Continue Reading →