{"id":10749,"date":"2019-11-16T21:11:30","date_gmt":"2019-11-16T21:11:30","guid":{"rendered":"http:\/\/chinesemoment.com\/spoken-chinese\/lesson-061-come-in-please\/"},"modified":"2019-11-16T21:11:30","modified_gmt":"2019-11-16T21:11:30","slug":"lesson-061-come-in-please","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/chinesemoment.com\/vi\/lesson-061-come-in-please\/","title":{"rendered":"Lesson 061 Come in Please"},"content":{"rendered":"<div>\n<p>Yajie: Dajia hao. Welcome to the Chinese Studio! I&rsquo;m Yajie. <br \/>  Cam:  Hello, everybody! Wo shi Cam. Yajie, my landlord often visits me but  doesn&rsquo;t speak any English.&nbsp; How can I invite her in for a cup of tea?<br \/>  Yajie:&nbsp; That&rsquo;s very nice of you.&nbsp; Let&rsquo;s Check Key Words of the Day.<\/p>\n<p>****** <strong>key words of the day<\/strong><br \/>  \u8bf7\u8fdb\uff01Come in please.  \u8bf7\u5750\uff0c\u8bf7\u559d\u8336\uff01Please take a seat and have some tea. \u5e2e\u5fd9, to help. Please do me a  favor. \u8bf7\u5e2e\u6211\u4e00\u4e2a\u5fd9, or \u8bf7\u5e2e\u4e2a\u5fd9\u3002All in today&rsquo;s Chinese studio.<br \/>  ******<\/p>\n<p>Yajie: \u8bf7\u8fdb\uff01Come in please.<br \/>  Cam: \u8bf7\u8fdb\uff01(qing jin) Ok. That&rsquo;s what I often hear the waiters say when entering a restaurant or a hotel.<br \/>  Yajie:  Yes. As we mentio<em><\/em>ned before, the Chinese character \u8bf7 means please, the  third tone. And \u8fdb means &ldquo;come in&rdquo;, the fourth tone. Together  it&rsquo;s\u8bf7\u8fdb\uff01(qing jin) <br \/>  Cam: \u8bf7\u8fdb\uff01(qing jin), please come in. So what should the respo<em><\/em>nse be? <br \/>  Yajie: Well you may say &ldquo;\u8c22\u8c22&rdquo;, thanks. Or just a nod or sweet smile.<br \/>  Cam: Ok. Sounds easy. \u8c22\u8c22(xiexie), thanks<\/p>\n<p>Yajie: After your guest comes in, you could say\u8bf7\u5750\uff0c\u8bf7\u559d\u8336\uff01Please take a seat and have some tea. <br \/>  Cam: \u8bf7\u5750\uff0c\u8bf7\u559d\u8336\uff01(qing zuo, qing he cha)<br \/>  Yajie: \u5750 means to sit down <br \/>  Cam: \u5750(zuo), the fourth tone.<br \/>  Yajie: \u559d, to drink, h-e, the first tone. And \u8336 means tea. C-h-a, the second tone. Together it&rsquo;s \u559d\u8336(he cha). <br \/>  Cam: \u559d\u8336(he cha), to have some tea.<\/p>\n<p>Co<em><\/em>nversations(1):<\/p>\n<p>Yajie: From the co<em><\/em>nversations you may notice that Chinese say &ldquo;\u8bf7\u8fdb&rdquo;  twice.&nbsp; That is a traditio<em><\/em>nal Chinese way of expressing hospitality. <br \/>  Cam:  \u8bf7\u8fdb(qing jin), \u8bf7\u8fdb! You know Yajie, I noticed the Chinese do this with  other phrases as well, such as \u8c22\u8c22\uff0c\u8c22\u8c22. To say Thank you or \u5bf9\u4e0d\u8d77\uff0c\u5bf9\u4e0d\u8d77! To  say sorry. <br \/>  Yajie: That&rsquo;s a very good method of learning Chinese, Cam.&nbsp; <br \/>  Cam: I also recently went to Shanghai and stayed at a hotel.<br \/>  Yajie: You probably heard the front-desk clerk say \u8bf7\u770b\u4e00\u4e0b\u60a8\u7684\u62a4\u7167, May I have a look at your passport, please? <br \/>  Cam: Yes, I did hear that! \u8bf7\u770b\u4e00\u4e0b\u60a8\u7684\u62a4\u7167(qing kan yi xia nin de huzhao)\u3002<br \/>  Yajie: \u770b\u4e00\u4e0b, to have a look at.<br \/>  Cam: \u770b\u4e00\u4e0b(kan yi xia). <br \/>  Yajie: \u62a4\u7167, huzhao, passport. <br \/>  Cam: \u62a4\u7167, hu4zhao4.<br \/>  Yajie: \u8bf7\u770b\u4e00\u4e0b\u60a8\u7684\u62a4\u7167, May I have a look at your passport, please?&nbsp; <br \/>  Cam: \u8bf7\u770b\u4e00\u4e0b\u60a8\u7684\u62a4\u7167(qing kan yi xia nin de huzhao).<\/p>\n<p>Co<em><\/em>nversations(2):<\/p>\n<p>Yajie: \u8bf7\u5e2e\u6211\u4e00\u4e2a\u5fd9(qing bang wo yi ge mang), please do me a favor. <br \/>  Cam: \u8bf7\u5e2e\u6211\u4e00\u4e2a\u5fd9(qing bang wo yi ge mang).<br \/>  Yajie: This is the general ex<em><\/em>pression of asking for help. \u5e2e\u5fd9, help. The first and the second tone. <br \/>  Cam: \u5e2e\u5fd9 (bangmang), help. <br \/>  Yajie: \u4e00, one. \u4e2a is a unit noun, it has no real meaning here. \u4e00\u4e2atogether means one. <br \/>  Cam: \u4e00\u4e2a. One. I heard some Chinese people say\u4e00\u4e2a\u82f9\u679c(yi ge pingguo), one apple. Does\u4e00\u4e2a\u5fd9 means a favor? <br \/>  Yajie: You bet! You can also say \u8bf7\u5e2e\u4e2a\u5fd9 for short, please do me a favor.<br \/>  Cam: Ok. \u8bf7\u5e2e\u4e2a\u5fd9 (qing bang ge mang), also meaning please do me a favor.<\/p>\n<p>Co<em><\/em>nversations(3):<\/p>\n<p>****** key words reminder:<br \/>  \u8bf7\u8fdb\uff01Come in please.\u8bf7\u5750\uff0c\u8bf7\u559d\u8336\uff01Please take a seat and have some tea. \u5e2e\u5fd9, to help. Please do me a favor. \u8bf7\u5e2e\u6211\u4e00\u4e2a\u5fd9, or \u8bf7\u5e2e\u4e2a\u5fd9\u3002<br \/>  ******<\/p>\n<p>  Yajie: We are using &ldquo;\u8bf7&rdquo; to show politeness and formality. If you are  quite familiar with your friends, then you can say \u5e2e\u4e2a\u5fd9 directly. <br \/>  Cam: Ok. I see. <br \/>  Yajie:  That&rsquo;s all for today&rsquo;s Chinese Studio. Now comes question of the day:  what&rsquo;s Chinese for &ldquo;Please do me a favor&rdquo;. There might be more than one  way of saying it.<\/div>\n<div class=\"chine-tie-zi-nei-rong-zhi-hou\" id=\"chine-972309163\"><script async src=\"\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js?client=ca-pub-1889418300638825\" crossorigin=\"anonymous\"><\/script><ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display:block;\" data-ad-client=\"ca-pub-1889418300638825\" \ndata-ad-slot=\"7273022922\" \ndata-ad-layout-key=\"-gw-3+1f-3d+2z\"\ndata-ad-format=\"fluid\"><\/ins>\n<script> \n(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); \n<\/script>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Yajie: Dajia hao. Welcome to the Chinese Studio! I&rsquo;m Yajie.<br \/>\n  Cam:  Hello, everybody! Wo shi Cam. Yajie, my landlord often visits me but  doesn&rsquo;t speak any English.&nbsp; How can I invite her in for a cup of tea?<br \/>\n  Yajie:&nbsp; That&rsquo;s very nice of you.&nbsp; Let&rsquo;s Check Key Words of the Day.<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[2853],"tags":[370,98,135],"class_list":["post-10749","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-spoken-chinese","tag-chinese-for","tag-chinese-studio","tag-traditional-chinese"],"views":315,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10749","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10749"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10749\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10749"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10749"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/chinesemoment.com\/vi\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10749"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}