In ancient China, people believed that there were ten suns that appeared in turn in the sky during the Chinese ten-day week. Each day the ten suns would travel with their mother, the goddess Xi He, to the Valley of the Light in the East. There, Xi He would wash her children in the lake and put them in the branches of an enormous mulberry tree called fu-sang. From the tree, only one sun would move off into the sky for a journey of one day, to reach the mount Yen-Tzu in the Far West.
传说中国古时候,人们曾认为天上有十个太阳,他们以十天为一周期,轮流当值,。每天,这十个太阳都跟随太阳之母——羲和女神周游到西方的曙之谷。在那里,羲和沐日于甘泉,将太阳置于扶桑巨树的枝杈中。只有一个太阳会离开这课树,升到天空中开始一天的征程,直到抵达那处于遥远西方的日元山。