打肿脸充胖子。(Dǎ zhǒng liǎn chōng pàngzi.)to quff oneself up to one’s cost;to do sth. beyond one’s means in order to be
Category: စကားပြောဘာသာစကား
Daily Sentences-164 Fifty-fifty.
Yíbàn yíbàn ba. 一半一半吧。 Fifty-fifty. Notes: 一半(Yíbàn): half 吧(ba): model particle word which indicates the whole sentence is a suggestion.
Daily Sentences Translation-163 Hurry up.
Kuài diǎn. 快点。 Hurry up. Notes: 快(Kuài):be quick 点(diǎn): a little Example: A:Kuài diǎn. 快点。 Hurry up. B:我来了。
Daily Sentences Translation-162 It's a long story.
Zhè jiàn shì shuōláihuàchánɡ. 这件事说来话长。 It’s a long story. Notes: 这(Zhè): this 件(jiàn): measure word for thing 事(shì): thing 说来话长(shuōláihuàchánɡ):
声声中国语:我是谁呀!(Wǒ shìshéi ya!)Who am I!
我是谁呀!(Wǒ shìshéi ya!)Who am I! Explanation “我是谁呀!”表示说话人对自己的能力等有信心,有自夸的意味。 “我是谁呀!(Wǒ shìshéi ya!)” is a sentence which shows that the speaker is confident
声声中国语:说一千道一万。(Shuō yìqián dào yíwàn.)A lot of words have been said.
说一千道一万。(Shuō yìqián dào yíwàn.)A lot of words have been said. Explanation “说一千道一万。”这句话通常作为插入语,后面的内容才是要强调的最主要的意思。这句话中的“说”和“道”都是指“说法”,表示虽然说了很多,但最终还是要怎么样,怎么做才可以。 As a parenthesis, the key content follows this
声声中国语:做梦也没想到。(Zuòmèng yě méi xiǎngdào.)never dreamed of something; never thought.
做梦也没想到。(Zuòmèng yě méi xiǎngdào.)never dreamed of something; never thought. Explanation 人们常常在出现意想不到的事情时,用这句话来表达自己的意外之情。 People say “做梦也没想到。”to show their surprise when unexpected things
声声中国语:请多包涵。(Qǐng duō bāohán.)Please forgive (me/us)
请多包涵。(Qǐng duō bāohán.)Please forgive (me/us); excuse me. Explanation “请多包涵”是客套话,“包涵”在这里是“原谅”的意思。人们经常在可能出现某种错误或者失职的时候,说这样的客套话。此外,在需要别人照应或者特别关照时,也会这么说。 “请多包涵” is a polite saying. Here “包涵” means to forgive. People
Almost did not pass:差一点儿没及格Chà yì diǎn méi jíɡé
差一点儿没及格:Almost did not pass Story Ménɡménɡ:yéye ,lǎoshīshuō" chàyìdiǎn méi yān sǐ" hé" chàyìdiǎn yān sǐle " shìyíɡèyìsi ,zhēn de mɑ?
声声中国语:就这样吧。(Jiù zhèyàng ba.)Let it be.
就这样吧。(Jiù zhèyàng ba.)Let it be. Explanation “就这样吧。”这个句子表达的含义是"顺其自然;让……继续按原样存在,不去理会"。 The meaning of “就这样吧” is to let nature take its course and let