You Qu 有趣- Daily Mandarin Lesson
Meaning interesting; fascinating; amusing Pronunciation Tone marks: ► yǒu qù Tone numbers: you3 qu4 Chinese Characters
Chinese Conversation 汉语对话 打马虎眼 dǎ mǎhǔ yǎn
Beijing Dialect pretend to be ignorant of something in order to gloss over it 打马虎眼 (dǎ mǎhǔ yǎn) A: Don’t
Lesson 009 Numbers from 0 to 5 in Chinese
Yajie: Perfect Chinese your way, in only five minutes a day. Welcome to this edition of Chinese Studio. I’m Yajie.
Cam: Good morning, I’m Cam.
Y: This week we’ll mainly focus on numbers, which you can use almost everyday in China.
C: Right, numbers are very important in our lives. We are going to start from the very beginning. Let’s check Key Words of the Day!
Words & Phrases 词汇与词组 – 上网 To surf the net
上网
Pinyin: shàng wǎng
Meaning:To get on the Internet, surf the net
Sentence: 两年的研究表明,上网次数多的人与较少的人相比,即使是一周仅上网几小时也会经常地感 觉到沮丧和孤独。Even people who spent just a few hours a week on the Internet experienced more depression and loneliness than those who logged on less frequently, the two-year study showed.
Chinese phrase translation: 跳槽 (tiàocáo) job hopping
跳槽 (tiàocáo) job hopping Usage: “跳槽”的本义是指牲口离开原来的食槽去另一个食槽吃食。比喻人辞职另外找新工作。 The original meaning of “跳槽” is that cattle jump the trough to eat in
Chinese Idiom 狐假虎威
一次,一只老虎抓住了一只狐狸,便要吃它。那狡猾的狐狸抗议说:“你怎么可以吃我!我是天帝派来到森林里来做兽中之王的。你如果不信,可以跟着我走,看哪有一只野兽不怕我!”
老虎要证实它的话,就同意了它的建议。
狐狸走在前面,老虎紧紧的跟在后面。森林里的兔子,鹿儿等野兽,看见老虎来了,一个个都躲开了。
老虎看了以为那些野兽真的是怕狐狸而逃的,也就不敢吃狐狸了。
“狐假虎威”这个成语就是由这个故事而来,形容那些依仗别人势力欺负他人的人。
Get in Fed in China – Imported Wines 洋酒 02 威士忌 Whisky
爱尔兰威士忌 Irish Whiskey 百龄坛 Ballantine’s 白马威士忌 White Horse 百笛人 100 Pipers 百龄坛12年 Ballantine’s (12 Years) 百龄坛(特级)威士忌 Ballantine’s Finest 格兰菲迪10年 Glenfiddich
So We'll Go No More a Roving
So we’ll go no more a roving So late into the night, Though the heart be still as loving, And
Write 昏 (hūn)( dim) in Chinese character
昏 (hūn)Origin:Meaning:dark, dim, confusedWords:昏暗(hūn’àn): dim, dusky昏花(hūnhuā): dim-sighted
声声中国语:总的来说 enerally speaking
总的来说(Zǒngde lái shuō)generally speaking Explanation “总的来说”一般放在句首,用来概括普遍的情况、总结一件事情或者表达总体的观点。 “总的来说” is usually used at the beginning of a sentence to summarize an event