US presidents received 'criticism from Confucius'

近代以来几乎每一任美国总统都会受到“来自孔子的批评” Almost all modern U.S. presidents have received ‘criticism from Confucius’ 根据书中所记载的报道,在美国,孔子的形象并非仅仅是一个中国的古人。美国媒体不仅会提到他的名字,还会引用他的言论,评价国内的新闻。 Confucius is not just an ancient Chinese philosopher

Continue Reading →

Chinese phrase translation: 炒鱿鱼 (chǎo yóuyú) Fire sb.

炒鱿鱼 (chǎo yóuyú) Fire sb./give the sack Usage: 炒鱿鱼原来是一道菜的名字,后来引申为工作被解雇、被辞退的意思。以前人们外出工作都要带着“铺盖卷(把被子和褥子卷在一起的行李)”,如果被老板辞退了,不能再工作了,就要卷起铺盖卷走人(离开)。所以,那时候“卷铺盖走人”就是被辞退、解雇的意思。后来人们发现,炒鱿鱼时,鱿鱼会卷起来,和卷起来的“铺盖卷”很像,于是就用炒鱿鱼来代替“卷起铺盖卷走人”这个说法了。也可以说“炒了××的鱿鱼”或“××被炒了鱿鱼”。 “炒鱿鱼” originally is the name for a dish (literally meaning frying

Continue Reading →
1 1,295 1,296 1,297 1,298 1,299 1,697