Let the Bullets Fly — Ràng Zǐ Dàn Fēi Let the Bullets Fly (Chinese: 让子弹飞; Pinyin: Ràng Zǐ Dàn Fēi) is a 2010 action comedy film written and directed by Jiang Wen, based on a story by Ma Shitu, a famous Sichuanese writer. The film is set in Sichuan during the 1920s when the bandit Zhang (Jiang Wen) descends upon a town posing as its new mayor. The film also stars Ge You, Chow Yun-fat, Carina Lau, Chen Kun and Zhou Yun.
Tag: mandarin
Cape No. 7
Cape No. 7 — Hǎijiǎo Qī Hào Cape No. 7 (Chinese: 海角七号; pinyin: Hǎijiǎo Qī Hào) is a 2008 Taiwanese romance comedic music-drama film written and directed by Wei Te-Sheng, his first full-length motion picture. The film is in Taiwanese and Mandarin Chinese with significant lines in Japanese. Before its commercial release, the film was world premiered on June 20, 2008 at the 2008 Taipei Film Festival as the opening film. The film later won 3 awards in this festival.
How to Say and Write “You” in Chinese
From a simple greeting to forming complex sentences, learning the Chinese character for "you" is integral to conversing in Chinese.
Why Mandarin Chinese is harder than you think
Mandarin Chinese is often described as a difficult language, sometimes one of the most difficult ones. This is not hard to understand. There are thousands of characters and strange tones! It must surely be impossible to learn for an adult foreigner!
Pronunciation Challenges
Many of the sounds of Mandarin have approximate counterparts in English, but there are few sounds which are more challenging. They don’t have English equivalents and therefore need to be practiced more diligently than the other Mandarin sounds.
Classification of Chinese Dialects
Chinese consists of a number of dialect continuums. Variations in speech usually become far more pronounced as distances boost, with handful of radical breaks. Nonetheless, the degree of change in intelligibility varies immensely based on region. For instance, the varieties of Mandarin spoken in all three northeastern Chinese provinces are mutually intelligible, but in the province of Fujian, where the use of the Min range is dominant, the same selection has to become divided into no less than five distinct subdivisions because the subdivisions are all mutually unintelligible to one anther.
In the book, "The Middle kingdom: a survey of the … Chinese empire and its inhabitants …", published in 1848, the different varieties of Chinese had been described as "dialects", the book acknowledged that they were mutually unintelligible as well as the term "dialect" was utilized in a distinct sense than the western term, in which a dialect was merely indicative of a little distinction in pronunciation, while in China, the entire grammar and idiom had been distinct, the written language was what united the different Chinese dialects. The distinction between Mandarin and other Chinese "dialects" is simply comparable to that between English and its Germanic cousin languages (German, Norwegian, Dutch, Swedish, and so on.)
Mandarin (Common Chinese) is the dominant selection, far more widely studied than the rest. Outdoors of China, the only two varieties generally presented in formal courses are Mandarin and Cantonese. In China, second-language acquisition is normally achieved by means of immersion in the neighborhood language.
Dialect of Yue
Today what I want to show you is the dialect of Yue (粤语 yuèyǔ). Yue is a variety of Chinese spoken mostly in Guangdong (广东 Guǎngdōng), Guangxi (广西 Guǎngxī), Hong Kong (香港 Xiānggǎng) and Macau (澳门 Aomén). You can also find significant Yue-speaking communities overseas in Southeast Asia, Canada, Australia, the United kingdom and USA. There are also considerable Yue-speaking communities overseas in Southeast Asia, Canada, Australia, the United Kingdom and USA.
Dialect of Gan
Do you know what is Gan (赣 Gàn)? Gan is the abbreviation of Jiangxi (江西 Jiāngxī). Gan or Jiangxihua is really a assortment of Chinese spoken by about 60 million men and women primarily in the Chinese province of Jiangxi, as well as in eastern Hunan (湖南 Húnán) , southeastern Hubei (湖北 Húběi), southwestern Anhui (安徽 Anhuī) and northwestern Fujian (福建 Fújiàn) provinces. It has some intelligibility with Mandarin and Wu (吴 wú). Gan is definitely a substitute title name for Jiangxi province.
Some Mandarin Mispronunciations
Why you mandarin pronunciation always sounds like English pronunciation? In what time there will be easy to make a mandarin mispronunciation? Go on reading, and you will find some answers.
Xiang Dialect
When goes to Chinese dialects, never miss the dialect of Xiang (湘语 xiāngyǔ). Xiang (Hunanese) is spoken by roughly 36 million people in China, mainly in Hunan (湖南 Húnán) province, especially in the cities of Changsha (长沙 Chǎngshā), Zhuzhou (株洲 Zhūzhōu), Xiangtan (湘潭 Xiāngtán), Yiyang (益阳 Yìyáng), Loudi (娄底 Lóudǐ), Hengyang(衡阳 Héngyáng)and Shaoyang (邵阳 Shàoyáng). You'll find also Xiang speakers in southern Shaanxi (陕西 Shǎnxī), southern Anhui (安徽 Anhuī), northeast Guangxi (广西 Guǎngxī), Sichuan (四川 Sìchuān) and Guizhou (贵州 Guìzhōu) provinces.