บล็อก

克丽丝叮Christine Welch:坏女孩(Ella原唱)

歌词:
坏在我竟忘了用眼泪 换一种疼爱
坏在我从不相信假笑 值得被青睐
坏在 好期待 永远能坏得自在
感谢那麼多好人 笑我 骂我 念我
坏坏坏坏 坏到没人爱更自爱
那些迷路的 同类的 快醒过来
感谢那麼多好人 急着 忙着 赶着
坏坏坏坏 坏到我们该站出来
逆行在人海扬起的 那些澎湃 太痛快
坏女孩~~~
坏在我总能彻底打败 善良的伤害
坏在我真的舍得淘汰 虚伪的崇拜
坏在 好精彩 我就爱这种女孩
感谢那麼多好人 笑我 骂我 念我
坏坏坏坏 坏到没人爱更自爱
那些迷路的 同类的 快醒过来
感谢那麼多好人 急着 忙着 赶着
坏坏坏坏 坏到我们该站出来
逆行在人海扬起的 那些澎湃 太痛快
多想笨的想个天才
灿烂像颗尘埃
无所谓是好是坏
感谢那麼多好人 笑我 骂我 念我
坏坏坏坏 坏到没人爱更自爱
那些迷路的 同类的 快醒过来
感谢那麼多好人 急着 忙着 赶着
坏坏坏坏 坏到我们该站出来
逆行在人海扬起的 那些澎湃 太痛快
坏女孩~~~
坏女孩~~~
逆行在人海扬起的 那些澎湃 太痛快 

Continue Reading →

One China

China, is one of the developing country in southeast of Asia. The population is 1.4 billion. Namely every 5 people is one Chinese. The land area 960 kilo meters.

Continue Reading →

Ancient City Wall of Xi’an

Premiere landmark visitors will encounter in Xi'an(西安Xī'ān) is its ancient City Wall, which stretches just outside the railway station. It is the most complete ancient city wall(古城墙gŭchéngqiáng) in China and one of the largest ancient military defensive systems in the world. Xi'an was originally a walled city, and even today the wall is considered a landmark dividing the city into the inner part and the outer part. The city wall is massive – it is tall, long and thick. The South Gate and North Gate are the two main entrances to the inner city. The city itself is neatly arranged along the city wall.

Continue Reading →

Royal Beauty Secrets in China

Every morning the Empress Dowager Cixi applied face powder made up of pearls and skin cream made of flower distillate(a purified liquid produced by condensation from a vapor during distilling; the product of distilling). At night, she applied egg white, kept it on until half an hour before sleep, and then applied flower extract, finally patting her wet face dry with soft towels. Furthermore, she used a jade face roller, cool and smooth, on her face again and again every morning before dressing. High-quality jade is believed by many to have natural health-enhancing functions and repeated rolling is in essence a good massage for the face.

Continue Reading →

Exemplarious translation of Liji 礼记 “The Book of Rites”

Exemplarious translation:
3. (5.) 王制 Royal Regulations
王者之制:禄爵,公、侯、伯、子、男,凡五等。诸侯之上大夫卿、下大夫、上士、中士、下士,凡五等。According to the regulations of emolument and rank framed by the kings, there were the duke; the marquis; the earl; the count; and the baron – in all, five gradations (of rank). There were (also), in the feudal states, Great officers of the highest grade – the ministers; and Great officers of the lowest grade; officers of the highest, the middle, and the lowest grades – in all, five gradations (of office).
天子之田方千里,公侯田方百里,伯七十里,子男五十里。不能五十里者,不合于天子,附于诸侯曰附庸。天子之三公之田视公侯,天子之卿视伯,天子之大夫视子男,天子之元士视附庸。The territory of the son of Heaven amounted to 1000 li square; that of a duke or marquis to 500 li square; that of an earl to 79 li square; and that of a count or baron to 50 li square. (Lords) who could not number 50 li square, were not admitted directly to (the audiences of) the son of Heaven. Their territories were called 'attached,' being joined to those of one of the other princes. The territory assigned to each of the ducal ministers of the son of Heaven was equal to that of a duke or marquis; that of each of his high ministers was equal to that of an earl; that of his Great officers to the territory of a count or baron; and that of his officers of the chief grade to an attached territory.
农田百亩。百亩之分:上农夫食九人,其次食八人,其次食七人,其次食六人;下农夫食五人。庶人在官者,其禄以是为差也。According to the regulations, the fields of the husbandmen were in portions of a hundred acres. According to the different qualities of those acres, when they were of the highest quality, a farmer supported nine individuals; where they were of the next, eight; and so on, seven, six, and five. The pay of the common people, who were employed in government offices, was regulated in harmony with these distinctions among the husbandmen.

Continue Reading →

Shangcheng Relics Site in Henan

Location: Zhengzhou, Henan Province, China The Shangcheng(商城Shāngchéng) Relics is the relics of the capital of Shang (or Yin) Dynasty in ancient China and the oldest and largest ancient city in China. With a history of about 3500 years, Shangcheng Relics Site possesses the relics earlier than the Archaeological Site of Yinxu, Anyang, whose excavation began in 1950th. The discovery of Shangcheng Relics Site of Zhengzhou provides precious material information to study the Slave Society of Shang Dynasty and the formation and development of Chinese ancient cities. This site is in a rectangle shape with a total area of 25 square kilometers and a city wall with a length of seven kilometers and a height of 10 meters. There are 11 nicks on the city wall, some of which might be the gate. In the northwest of the city lies the Palace Area, where several palace sites were discovered. Inside the palace site, there are some small house sites and well sites; while outside there are residence area, cemeteries, Copper-casting site, Ceramic Site and so on.

Continue Reading →

Liji 礼记 “The Book of Rites”

The Liji 礼记 "Book of rites" is a collection of descriptions of ritual matters written during the late Warring States 战国 (5th cent.-221 BCE) andFormer Han 前汉 (206 BCE-8 CE) periods. It is one of the Five Confucian Classics (wujing 五经) and one of the three ritual classics (sanli 三礼). During the Former Han period books on ritual matters with a length of 131 chapters were brought together, one by the Confucian scholar Dai De 戴德 (Dai Senior 大戴) who compiled a collection of 85 chapters (called Da Dai Liji 大戴礼记 "Ritual book by Dai Senior"), and one by his nephew Dai Sheng戴圣, with a length of 49 chapters, which was accordingly called the Xiao Dai Liji 小戴礼记 "Ritual book by Dai Junior". At the end of the Later Han period 后汉 (25-220 CE) the book of Dai De ceased to be taught at theNational University (taixue 太学) and was overshadowed by the compilation of Dai Sheng which then became the orthodox classic on rituals, together with the Yili 仪礼 and the Zhouli 周礼. Its status as a classic was enhanced by the fact that the Confucian scholar Zheng Xuan 郑玄 wrote a commentary to Dai Sheng's Liji. Some of the chapters are similar in content to the Yili, like the capping or marriage ceremonies, but others are not contained in the Yili classic, like mourning clothes (sangfu 丧服) and the ritual game of pitch-pot (touhu 投壶). The Liji also contains some general chapters on Confucian ritual thinking, like the conveyance or rituals (Liyun礼运), ritual music (Yueji 乐记), or studies (Xueji 学记). The chapter Yueling月令 is not directly "Confucian" but describes the proceedings of the government in the different months from the viewpoint of early Chinese cosmological thinking. The traditional shape of Chinese government is described in the chapter Wangzhi 王制. The chapter Yueji has been interpreted by some scholars as the often-mentioned but actually never identified sixth Confucian classic (of the Six Classics Liuyi 六艺), namely that on ritual music. Two chapters have been extracted during the Song period 宋 (960-1279): the Zhongyong 中庸 "Doctrine of the Mean" and theDaxue 大学 "Great Learning". These two book became part of the so-called "Four Books" (sishu 四书).

Continue Reading →

Chinese Festival

Developed from remote antiquity, the splendid and colorful living context of that time is vividly presented in these unique and interesting customs of circulated festivals. Most traditional Chinese festivals took shape during Qin Dynasty (221-206 BC) and major festivals greatly celebrated today were fixed by the time of Han Dynasty (206 B.C.–220 A.D.). Chinese traditional festivals are celebrated according to the Chinese lunar calendar or Chinese agriculture calendar (农历:nóng lì); Therefore, dates of each festival are varied in western calendar every year. But all festivals make no difference to be celebrated for good wishes for happiness, health, luck, wealth and most important, family reunion.

Continue Reading →
1 134 135 136 137 138 1,697