บล็อก

New Dragon Inn新龙门客栈(1992)

Today,we are going to talk about a film named New Dragon Inn (新龙门客栈xīn lóngmén kèzhàn). A remake of and homage to King Hu’s 1967 swordplay classic. Produced by Tsui Hark (徐克Xú Kè) , directed by Raymond Lee Wai-man, with  choreography by Ching Siu-tung   (程小东Chéng Xiăodōng) . It’s an Eastern Western which anticipates Wong Kar-wai’s Ashes of Time, but without the latter’s deliberate slowness. Set  in the Ming dynasty   (明朝Míngcháo)  during a time when eunuchs vied for power at court, the movie features Donnie Yen convincingly playing the chief eunuch Cao Shao-qin.  After sadistically torturing the imperial military commander to death before his children, Cao chooses as his next target Zhou Huaian (Tony Leung Ka-fai),  another military man. Zhou has organized a group of resistance fighters against the corrupt eunuchs, and Cao uses the deceased commander’s children to bait  the trap to ensnare Zhou. other heroes Yen’s character is pitted against include Brigitte Lin as Zhou’s lover and comrade, and Maggie Cheung as the  innkeeper who serves up dumplings stuffed with the meat of former complaining customers to newly arrived guests. 

Continue Reading →

Learn How to Play Mahjong

While the origin of mahjong (麻將, má jiàng), a game called mah-jongg in the US, is unknown, the fast-paced four-player game is popular throughout Asia. The game was first sold in the US in the 1920s and has become popular in the last decade. Mahjong is often played as a gambling game; therefore, mahjong was banned after 1949 in China but reintroduced after the Cultural Revolution (1966-1976).

Continue Reading →

Family Members

Chinese families are strongly paternal and hierarchical. There is a title for every family relationship on both the mother's and father's side. This is a list of Mandarin Chinese names of immediate family members, and each entry is accompanied by an audio file for pronunciation and listening practice.

Continue Reading →

Chinese phrase translation: 草根 (cǎo gēn) grass roots

草根 (cǎo gēn) grass roots Usage: “草根”指的是群众的、基层的、基础的或者是来源于乡村的人或物,用来说平民化、大众化或者最底层的人或物。“草根” describes people or things related to the broader public, local institutions or the countryside. It can refer to that which has been popularized or is at the most fundamental levels of society.

Continue Reading →
1 67 68 69 70 71 1,697