Wǒ ɡēnběn bù zàihū. 我根本不在乎。 I couldn’t care less. Notes: 我(wǒ): I 根本(ɡēnběn): at all 不(bù): not 在乎(zàihū): care Example:
Category: Chinese Dialogue
声声中国语:就这么着吧。( Jiù zhème zhāo ba.) Alright.
就这么着吧。(Jiù zhème zhāo ba.)Alright. Explanation “就这么着吧” 通常用来肯定、赞同别人,有时候也包含一种事已至此,觉得无奈的意思。常常用在经过商量,最后做了某个决定的对话场景中。 “就这么着吧(Jiù zhème zhāo ba.)”is usually used to agree or affirm others. Sometimes it
Daily Sentences Translation-189 We're just talking about you.
Wǒmen zhènɡ shuōdào nǐ ne. 我们正说到你呢。 We’re just talking about you. Notes: 我们(wǒmen): we 正(zhènɡ): be in process of 说到(shuōdào):
声声中国语:话得说清楚。Let’s get this straight.
话得说清楚。(Huà děi shuō qīngchu.)Let’s get this straight. Explanation “话得说清楚”一般作为独立成分出现在话语中,表示不赞同对方的说法,并且让对方或者别人说清楚,有强调的意味。 The phrase “话得说清楚(Huà děi shuō qīngchu.)” usually acts as an independent
Daily Sentences Translation-188 Money is not a problem.
Qián búshì wèntí. 钱不是问题。 Money isn’t a problem. Notes: 钱(qián):money 不是(búshì): is not 问题(wèntí):problem, question Example: A:钱不是问题。 Qián búshì
Daily Sentences Translation-187 Do you understand?
Tīnɡdǒnɡ le mɑ? 听懂了吗? Do you understand? Notes: 听(tīnɡ): to listen 懂(dǒnɡ): to undersatnd 了(le): particle word 吗(ma): question word
声声中国语:就那么回事(儿) 。It’s nothing more than that.
就那么回事(儿) 。(Jiù nàme huí shì.)It’s nothing more than that. Explanation “就那么回事”通常作为一个插入语成分,强调没有什么特殊的,和普通的情况差不多,不值得太关注。 “就那么回事(Jiù nàme huí shì.)” is usually used as parenthesis,
声声中国语:话是这么说。(Huà shì zhème shuō.)It is true, but…
话是这么说。(Huà shì zhème shuō.)It is true, but… Explanation “话是这么说”通常是先肯定别人所说的,然后再委婉地表达自己的看法。通常,说话人重点想要表达的是与对方所说相反的意思。 “话是这么说(Huà shì zhème shuō.)” is used by agreeing what others said
声声中国语:错不了。(cuò bù liăo.)It is unlikely to go wrong.
错不了。(cuò bù liăo.)It is unlikely to go wrong. Explanation “错不了”表示对自己猜测或言行的一种肯定。”错不了”经常用作补语或者作为插入语使用。 “错不了(cuò bù liăo)” is usually used by someone to affirm
声声中国语:…不…由你。It’s up to you to do sth. or not.
…不…由你。(…bù/bú…yóu nǐ.)It’s up to you to do sth. or not. Explanation 这个结构“动词 不 动词 由你”中“不”字前后用同一个动词(一般是一个汉字),意思是“做不做由你自己决定”,例如“看不看由你”意思是“看还是不看,由你自己决定”;“吃不吃由你”意思是“吃还是不吃,你自己决定”。 In the structure “verb 不(bù/bú)