Nowadays, traveling has become the most popular form of relaxation. Armed with cameras and cash, many people just grab their backpacks and go hiking.
Tag: วัฒนธรรม
Are You Serious This Time?
shuí xìn na nǐ dōu shuō guò hǎo duō huí le
Xiao Lin: 谁信呐?你都说过好多回了。
Who would believe that? You’ve said this many times before.
中国人的面子 Chinese Face
tā nà me ài miàn zǐ,kěn dìng jiào dé tài méi miàn zǐ le
B: 她那么爱面子,肯定觉得太没面子了。
She is very concerned about her face; this means she feels she has lost face.
Does早点 (zǎo diǎn) Mean Early?
Simon has just arrived in China for business. He loves learning Chinese; however, he only studied the language briefly before leaving for China. What will happen to him with such limited knowledge about China? How much culture shock will he face?
The Dragon, Chinese Food and Culture 龙与中国饮食文化
Features of Chinese Clothing (中国服装特点)
Different from costumes of other countries, Chinese clothing features(特点 tèdiǎn) is very distinctive and with profound Chinese culture. Features of Traditional Chinese Clothing because of relatively plain design and structure of traditional Chinese clothing, embroidered edgings, decorated bands, draped cloth or silks, patterns on the shoulders, and sashes were often added as ornamentation. These varied designs came to be one of the unique features of traditional Chinese dress.
The Ancient Town of Lijiang, Yunnan Province 云南丽江古城
丽江古城位于中国西南部云南省的丽江纳西族自治县,始建于宋末元初(公元13世纪后期)。古城地处云贵高原,海拔2400余米,全城面积达3.8平方公里,自古就是远近闻名的集市和重镇。古城现有居民6200多户,25000余人。其中,纳西族占总人口绝大多数,有30%的居民仍在从事以铜银器制作、皮毛皮革、纺织、酿造业为主的传统手工业和商业活动。 First built at the turn (later 13th century) between the Song and Yuan dynasties, the Ancient Town of
Write "龙"(Chinese dragon) in Chinese character
字形: “龙”字的古体就是中国人对于“龙”这种神秘动物的想象的样子。中国人观念中的龙不同于西方的龙,更有别 于自然界中的动物,它的形态是一个自然界动物的复合体,它的身体像蛇,耳朵像牛,角似鹿,掌似虎,爪似鹰,鳞似鱼。龙是中国人心目中最为神圣的动物,它能 够呼风唤雨、上天入地。龙也是中华民族的象征。 The ancient form of the character "龙" was what this mysterious animal looked like in ancient
Traditional Drama 传统戏剧 Henan Opera 豫剧
时间:2006年 Date: 2006 类别:传统戏剧 Category: Traditional Opera 地区:河南 Region: Henan Province 编号:Ⅳ—23 Project No. IV-23 申报地区或单位:河南省 Name of Applicant (region
The Confucius Temple, the Confucius Seat of Household, and the Confucius Graveyard 山东曲阜的孔庙、孔府及孔林
曲阜孔庙、孔府、孔林位于山东省曲阜市,是中国历代纪念孔子,推崇儒学的表征,以丰厚的文化积淀、悠久历史、宏大规模、丰富文物珍藏,以及科学艺术价值而著称。曲阜孔庙是祭祀孔子的本庙,是分布在中国、朝鲜、日本、越南、印度尼西亚、新加坡、美国等国家2000多座孔子庙的先河和范本,始建于公元前478年,历经2400多年而从未放弃祭祀,是中国使用时间最长的庙宇,也是中国现存最为著名的古建筑群之一;孔林延续使用2400多年,不仅是中国也是世界上延用时间最长的氏族墓地;孔子嫡孙保有世袭罔替的爵号,历时2100多年,是中国最古老的贵族世家,其府第孔府是中国现存规模最大、保存最好、最为典型的官衙与宅第合一的建筑群。 The Confucius Temple, the Confucius Seat of Household, and the Confucius Graveyard are located in the city of