Words:
虔诚qiánchéng: sincere (adj.)
祈祷qiánchéng: to pray (v.)
方丈fāngzhàng: abbot (n.)
禅师chánshī: a Buddhist monk (n.)
侍者shìzhě: waiter (n. )
不时bùshí: often (adv.)
Tag: the teacher
Chinese language vocabulary 汉语词汇 程门立雪 (Chéng mén lì xuě)
Meanings:
Chinese language vocabulary 汉语词汇 开小灶 (kāi xiǎo zào) to give special favor
开小灶 (kāi xiǎo zào) to give special favor; special treatmentUsage: Sentences:
How to choose a suitable Chinese language school?
How to choose a suitable Chinese language school? Japanese: 自分に適した中国語教室をどのように選びますか Traditional Chinese:如何選擇一家适合自己的漢語学校? Simplified Chinese:如何选择一家适合自己的中文学校? In recent years there are more
Chinese language vocabulary 汉语词汇 飞毛腿 (fēimáotuǐ) fleet-footed runner
飞毛腿 (fēimáotuǐ) fleet-footed runnerUsage: Sentences:
Survival stories in the Quake 感人瞬间
The most touching text message left by a young mum to her a 3-4 month baby on the mobile phone:
Chinese language vocabulary 汉语词汇 放鸽子 (fàng gēzi) to fail to keep an appointment
放鸽子 (fàng gēzi) to fail to keep an appointment; to stand sb. up Usage: Sentences:
Chinese language vocabulary 汉语词汇 数落 (shǔluo) rebuke
数落 (shǔluo) rebuke; reproveUsage:Sentences:
David Cameron love hotpot & rapid rail
最近接收采访时,卡梅伦称自己很期待访华期间乘坐高铁旅行。 今年十月份,伦敦市长鲍里斯·约翰逊曾在中国乘坐高铁从北京去往上海,他称中国高铁“令人赞叹”。 “我对中国高速铁路技术的发展现状很感兴趣,”卡梅伦说,“中国似乎正在展开一场高速铁路的技术革命。” 卡梅伦上次访华是在2010年,当时他没有去上海,这次卡梅伦计划去上海走一趟。 谈到中国美食,卡梅伦说,四川成都的火锅是他此次访华最期待的中国美食。 “本周我曾经与一些在英国小学学普通话的学生见过面,”他说,“我问他们的老师,在我去过的所有中国省市中,美食最多的是什么地方。她向我推荐了成都火锅。” “当我去成都的时候,我一定要品尝一下火锅。”卡梅伦笑着说。 卡梅伦也鼓励中国人去拜访英国,拜访欧洲的25个申根公约国,旅游者如果持有其中一国的旅游签证即可合法地到所有其他申根国家。
I Did Something wrong
This short essay details a child’s brush with classroom thievery. Intermediate Chinese Reading Exercises: I Did Something WrongIn my opinion,