China's Shenzhou-10 manned spacecraft successfully completed an automated docking with the orbiting Tiangong-1 space module at 1:18 p.m. Thursday.北京时间6月13日13时18分,天宫一号目标飞行器与神舟十号飞船成功实现自动交会对接。这是天宫一号自2011年9月发射入轨以来,第5次与神舟飞船成功实现交会对接。
Category: Chinese Culture
Happy Chinese S2: Tourist Chinese — Chizhou 04 快乐汉语:旅游汉语 池州04 牯牛降
Happy Chinese(快乐汉语) is an entertaining, fun and easy Chinese series. In Season II, we will focus on typical Tourist Chinese by famous tourist spots in China. It helps the learners form a solid foundation for their further studies.快乐汉语系列二《旅游汉语》主要教授在中国旅游途中的实用汉语。我们将以情景剧的方式把中国最有代表的旅游胜地串联起来,展示中国的秀美山川、人杰地灵。
West Lake: the Beginning of Romance 西湖:浪漫故事的开始
西湖被誉为"人间天堂"。西湖景区由一山(孤山)、两堤(苏堤、白堤)、三岛(阮公墩、湖心亭、小瀛洲)、十景(曲院风荷、平湖秋月、断桥残雪、柳浪闻莺、雷峰夕照、南屏晚钟、花港观鱼、苏堤春晓、双峰插云、三潭印月)构成。The West Lake has been nicknamed "paradise on earth". The landscape of the West Lake is composed of one hill, the Solitary Hill, two causeways (the Su Causeway and the Bai Causeway), three islands, the Lord Ruan's Mound (Ruan Gong Zhou), Lake-heart Pavilion (Hu Xin Ting) and the Isle of Immortal Lands (Xiao Ying Zhou), and ten scenic beauties, which include; Lotus in the Breeze at Crooked Courtyard, Autumn Moon on Calm Lake, Melting Snow on Broken Bridge, Listening to Orioles Singing in the Willows, Leifeng Pagoda in the Sunset, Evening Bell Ringing at the Nanping Hill, Fish Viewing at Flower Harbor, Spring Dawn on the Su Causeway, Twin Peaks Piercing the Clouds, and Three Pools Mirroring the Moon.
主要景点:
柳浪闻莺:原为南宋的御花园"聚景园"。每当烟花三月,缕缕柳丝与呖呖莺啼交相辉映,"柳浪闻莺"即源于此。Main Scenic Beauties:
Listening to Orioles Singing in the Willows:
This scenic spot was originally the imperial garden of Southern Song Dynasty and named "Garden of Dense Beauties". During the flowery spring season, orioles happily sing in the wispy willows, making picturesque scenery. So it got the name of Listening to Orioles Singing in the Willows.
三潭印月:又名小瀛洲,原作放生池,所以九曲桥一带的建筑名称都与此有关,如九狮石、开网亭、我心相印亭等。三潭实乃三塔,高约2米,塔身为球型,中空,可于月夜置灯其中,月光、灯光、湖光交相辉映,十分迷人。Three Pools Mirroring the Moon:
Also known as Xiao Ying Zhou, it was once a pond that housed free captive animals. Architectural names near the zigzag Bridge of Nine Turnings are all related to it, like Nine Lions Stone, Net Unfolding Pavilion, and Hearts Communion Pavilion. Three pools actually refer to three spherical hollow pagodas, which are about two meters high. When putting lanterns in the pagodas, the lights of the moon, the lantern and the pool shine together, forming charming scenery.
平湖秋月:临湖有御书楼,三面临水,是赏月观湖景的胜地,有诗为证:"万顷湖平长似镜,四时月好最宜秋。"Autumn Moon on Calm Lake:
There is an imperial study pavilion on the lakeside, three sides of which are surrounded by water, making it a spectacular site to enjoy the beauties of the moon and the lake. It is proved by a poet, who once wrote "the vast, calm lake is bright as a mirror; the year-round moon is brightest in autumn".
断桥残雪:"断桥"是民间传说中白娘子与许仙相见的地方,故恋人们以到断桥头拍一张合影留念为大事。
Melting Snow on Broken Bridge:
Broken Bridge is the place where Xu Xian and Lady White Snake meet in a Chinese folk legend. Therefore, young lovers flocked there to take photos to record their romances.
Happy Chinese S2: Tourist Chinese — Chizhou 03 快乐汉语:旅游汉语 池州03 升金湖
Happy Chinese(快乐汉语) is an entertaining, fun and easy Chinese series. In Season II, we will focus on typical Tourist Chinese by famous tourist spots in China. It helps the learners form a solid foundation for their further studies.快乐汉语系列二《旅游汉语》主要教授在中国旅游途中的实用汉语。我们将以情景剧的方式把中国最有代表的旅游胜地串联起来,展示中国的秀美山川、人杰地灵。
Happy Chinese S2: Tourist Chinese — Chizhou 02 快乐汉语:旅游汉语 池州02 百丈崖
Happy Chinese(快乐汉语) is an entertaining, fun and easy Chinese series. In Season II, we will focus on typical Tourist Chinese by famous tourist spots in China. It helps the learners form a solid foundation for their further studies.快乐汉语系列二《旅游汉语》主要教授在中国旅游途中的实用汉语。我们将以情景剧的方式把中国最有代表的旅游胜地串联起来,展示中国的秀美山川、人杰地灵。
2012“我与中国”征文比赛“中文之星”评选活动圆满结束
2012年9月3日,比赛通知在中国驻澳大利亚大使馆教育处网站、阿德莱德大学孔子学院网站、西澳大学孔子学院网站下发。之后,组委会收到大量中文学习者以及中文老师的咨询。比赛在9月30日截稿,10月9日、10日评委会成员集体评阅学生作品,最终,来自Canberra Grammar 学校的Nicholas Kochinos 和来自新南威尔士州Saint Ignatius' College的Harry Godbold获得中学组的一等奖,Jenny Leak和Neil Thomas获得大学生组一等奖。此外,另有30名选手各获中学生组和大学组二、三等奖。
Happy Chinese S2: Tourist Chinese — Chizhou 01 快乐汉语:旅游汉语 池州01 杏花村
Happy Chinese(快乐汉语) is an entertaining, fun and easy Chinese series. In Season II, we will focus on typical Tourist Chinese by famous tourist spots in China. It helps the learners form a solid foundation for their further studies.快乐汉语系列二《旅游汉语》主要教授在中国旅游途中的实用汉语。我们将以情景剧的方式把中国最有代表的旅游胜地串联起来,展示中国的秀美山川、人杰地灵。
2013年第12届汉语桥世界大学生中文比赛马来西亚赛区
第12届“汉语桥”世界大学生中文比赛马来西亚赛区决赛11日在吉隆坡马来亚大学孔子学院落下帷幕,吸引了各大高校的25名选手参加。
本次比赛由马来西亚孔子学院主办,比赛主题为“我的中国梦”,马来亚大学、彭亨大学、博特拉大学和伊斯兰大学等高校的选手参加。经过主题演讲、中华文化知识问答和才艺展示三个环节,彭亨大学的佳姆娜获得冠军,将于今年7月代表马来西亚到中国参加复赛。
比赛评委潘永忠表示,“汉语桥”世界大学生中文比赛非常有意义,提供了一个让外国人了解中国和让中国人了解世界的机会。
佳姆娜向记者表示,6年前她在父亲的鼓励下开始学习汉语,学得越多,越体会到汉语的魅力。她很珍惜这次去中国比赛的机会,将做最好的准备,向世界展示马来西亚大学生学习汉语的热情。
Happy Chinese S2: Tourist Chinese — Anqing 08 快乐汉语:旅游汉语 安庆08 古城皖城
Happy Chinese(快乐汉语) is an entertaining, fun and easy Chinese series. In Season II, we will focus on typical Tourist Chinese by famous tourist spots in China. It helps the learners form a solid foundation for their further studies.快乐汉语系列二《旅游汉语》主要教授在中国旅游途中的实用汉语。我们将以情景剧的方式把中国最有代表的旅游胜地串联起来,展示中国的秀美山川、人杰地灵。
第二届华裔青少年中华文化知识竞赛完满落下帷幕
2011年10月30日,第二届华裔青少年中华文化知识竞赛完满落下帷幕。来自美国、英国、马来西亚、菲律宾、泰国、新西兰6个国家的18名华裔青少年选手齐聚一堂,角逐冠军。
“口若悬河”黄基琛
来自菲律宾的16岁的黄基琛,祖籍福建晋江。在赛场上黄基琛凭借其字正腔圆的普通话、充满感情的表现力,和情真意切而不失文采的演讲,以58分的高分[满分60]拿到了最佳口才奖。
“想了解千年的中国就去古都西安”。黄基琛谈到,这次西安的行程,让他对中国文化有了更加深刻的理解。来西安一定要去看兵马俑,相比以前只是在课本活着网上看到图片,这次亲眼目睹,感觉就像是穿梭回到了历史的殿堂。同时回民街的美食,华清池之旅都给黄基琛留下深刻的印象。