Liángzhōu Cí
凉州词
Wáng Zhīhuàn (Táng)
王之涣(唐)
Huáng Hé yuǎn shàng báiyún jiān,
黄河远上白云间,
yí piàn gū chéng wàn rèn shān.
一片孤城万仞山。
Qiāngdí héxū yuàn yángliǔ,
羌笛何须怨杨柳,
chūnfēng bú dù Yùmén Guān.
春风不度玉门关。
Category: Chinese Culture
Qibo of China
Qibo(岐伯Qí Bó), was a mythological(based on or told of in traditional stories; lacking factual basis or historical validity) Chinese doctor, employed by the Huangdi(黄帝Huángdì) as his minister. It is said that he was enlightened with the knowledge of traditional Chinese medicine by an ethereal being from the heavens.
美国男孩高山(Clay Garner)翻唱《记得》
《记得》中文歌词
谁还记得
是谁先说永远的爱我
以前的一句话
是我们以后的伤口
过了太久
没人记得当初那些温柔
我和你手牵手
说要一起走到最后
我们都忘了
这条路走了多久
心中是清楚的
有一天有一天都会停的
让时间说真话
虽然我也害怕
在天黑了以后
我们都不知道会不会有遗憾
谁还记得
是谁先说永远的爱我
以前的一句
是我们以后的伤口
过了太久
没人记得当初那些温柔
我和你手牵手
说要一起走到最后
我们都累了
却没办法往回走
两颗心都迷惑
怎么说怎么说都没有救
亲爱的为什么
也许你也不懂
两个相爱的人
等对方先说找分开的理由
谁还记得爱情开始变化的时候
我和你的眼中
看见了不同的天空
走的太远
终于走到分岔路的路口
是不是你和我
要有两个相反的梦
谁还记得
是谁先说永远的爱我
以前的一句话
是我们以后的伤口
过了太久
没人记得当初那些温柔
我和你手牵手
说要一起走到最后
我和你手牵手
说要一起走到最后
The largest Apple store will be open in Beijing
Apple is a famous phone brand in the world now. Apple Inc. is expected to open a new store in downtown Beijing, its third in the city and sixth on the Chinese mainland, on Oct. 20.
Poem: 登鹳雀楼 Dēng Guànquè Lóu
Dēng Guànquè Lóu
登鹳雀楼
Wáng Zhīhuàn (Táng)
王之涣(唐)
Báirì yī shān jìn,
白日依山尽,
Huáng Hé rù hǎi liú.
黄河入海流。
Yù qióng qiān lǐ mù,
欲穷千里目,
gèng shàng yì céng lóu.
更上一层楼。
诗词评析:
鹳雀楼,旧址在今山西省永济县西南,因时有鹳雀栖息在上面而得名,楼高三层,在上面可以俯瞰黄河。“穷”是“穷尽”的意思。
落日向着一望无际、连绵起伏的群山冉冉落下,流经楼下的黄河奔腾咆哮、滚滚流归大海。想要放眼千里,还要再上一层楼。
这首诗的前两句写的是登楼望见的景色,画面宽广,意境悠远。最后两句诗由景生意,升华了全诗的境界,既反映了诗人向上进取的精神和高瞻远瞩的胸襟,也道出了一个哲理:站得高才能看得远。Evaluation
The Stork Tower, situated formerly in the southwest of Yongji County of today's Shanxi Province, was so named because once there were storks inhabiting on it. On the top of the three-story-tower, one could have a bird's eye view of the Yellow River. "穷(qióng )" means "endless".
The sun sets down slowly along the endless undulating mountains. The surging Yellow River running past the tower flows seaward. Climb to a higher floor, and you will enjoy a grander view.
The first two sentences of the poem depict the view seen from the top of the tower, a wide picture leaving people with a far-reaching imagination. The last two sentences after the description is the climax of the poem. They reflect not only the enterprising spirit and farsighted viewpoint of the poet, but also uncover a philosophy that only by climbing up to a new height, one can see further.
Explanation
栖息(qī xī): to inhabit, perch(v.)
俯瞰(fǔ kàn): to overlook (v. )
一望无际(yī wàng wú jì): endless (adj. )
连绵起伏(lián mián qǐ fú): undulating, rolling(hills) (adj. )
眼界(yǎn jiè): viewpoint, horizon (n. )
景色(jǐng sè): landscape, scenery (n. )
反映(fǎn yìng): to reflect (v. )
哲理(zhé lǐ): philosophy (n. )
Dr Wang Zhenyi
Wang Zhenyi(王振义Wáng Zhènyì), whose family comes from Jiangsu(江苏Jiāngsū) Province, said he took up medicine as a career(a career is the job or profession that someone does for a long period of their life) because as a child he thought it was honorable and paid well.
The teachings of Mengzi 孟子学说
As a Confucian philosopher, Mengzi held in high esteem virtues that he called the "four principles" (siduan 四端), namely kindheartedness (ren 仁), appropriate behaviour (yi 义), etiquette (li 礼), and wisdom (zhi 智). Yet while Confucius was a kind of idealist, Meng Ke can be seen as more practical, and as the more aggressive of the two. Meng Ke did not shy away from conflicts with representants of other schools, and he even dared to criticize kings. He was, compared to Confucius, more explicit in the explanation of the term of "kindheartedness" or "humanity" (ren).
公开课回顾:互联网时代的对外汉语教学
【汉语】互联网时代的对外汉语教学 时间: 11月09日(星期日) 14:00 – 16:00
主讲老师: 汉声中文(点击关注老师的沪江主页>>>)
公开课地点: Hujiang Chinese(点击下载CCTALK)
美国男孩高山(Clay Garner)翻唱李宇春《似火年华》
《似火年华》中文歌词
世界之大 人之浮夸
我的坚持 像个笑话
那就笑吧 那就笑吧
你不懂得 那是你傻
你傻到家 我爱到瞎
天造地设 不再保留
赌这一把 不要害怕
别人的喧哗
再不疯狂青春就荒了
再不疯狂我们就忘了
荒了就像白活了一场
忘了就像没有了过往
世界之大 人之浮夸
我的坚持 像个笑话
那就笑吧 那就笑吧
你不懂得 那是你傻
你傻到家 我爱到瞎
天造地设 不再保留
赌这一把 不要害怕
别人的喧哗
再不疯狂青春就荒了
再不疯狂我们就忘了
荒了就像白活了一场
忘了就像没有了过往
再不疯狂青春就荒了
再不疯狂我们就忘了
荒了就像白活了一场
忘了就像没有了过往
再不疯狂青春就荒了
再不疯狂我们就忘了
总有一天你要回忆吧
庆幸曾有似火的年华
再不疯狂青春就荒了
再不疯狂我们就忘了
总有一天你要回忆吧
庆幸曾有似火的年华
Chinese Doctor who takes on cancer
At 86, Wang Zhenyi(王振义Wáng Zhènyì) still makes weekly rounds of the hematology(the branch of medicine that deals with diseases of the blood and blood-forming organs) ward at Shanghai's Ruijin Hospital, chatting with patients and discussing cases with the doctors.