新华社报道,由于政府对住房市场调控趋紧,中国净资产千万以上的富人2011年初投资房产的热情下降。 招商银行和贝恩顾问联合发布的《2011中国私人财富报告》显示,中国富人在房地产领域的投资比去年同期下降了4个百分点。 目前中国富人的投资移民意愿强烈。该报告受访者中,约60%正考虑投资移民,27%的亿万富翁已完成投资移民。 Wealthy decrease investment in property China’s wealthy population, defined as those having a net worth of more
Category: Chinese Reading
Bus Turns into Pool 公交车变池塘
A bus(公共汽车) turns(变为) into a paddle pool(池塘) in heavy rain, but still carries(搭载) passengers(乘客). 广州遭遇暴雨,公交车变池塘,但仍搭载乘客。 Guangzhou has been rattled by
Chinese online short story 罪恶有痕 Traces of Sin 39 (Intermediate to Advanced)
The tension between Zhuang and the plump officer was eased by the arrival of a middle-aged man. He was having
“瘦肉精”引体坛惶恐 'Lean-meat powder' scares sports field
据新浪网报道,法国反兴奋剂机构发表声明,要求所有法国运动员到中国参赛不得食用中国肉制品,因为食用中国肉制品容易被检测出兴奋剂含量。 声明提到运动员可能会误食违禁药物“盐酸克伦特罗”,俗称“瘦肉精”,被不法者用于加快动物瘦肉生长速度、提高瘦肉量。 目前,“瘦肉精”已让不少名将折戟,“瘦肉精”阴云笼罩职业体坛。 4月17日,在国家游泳队举行世锦赛动员大会上,游泳中心主任尚修堂明确表示:“若哪位队员被发现外出就餐,将被取消参加世锦赛的资格。” 今年3月双汇事件曝光后,游泳名将张琳也特别强调,“瘦肉精”给运动员增添了不少麻烦:“很多的运动员都是被这个瘦肉精陷害的!” ‘Lean-meat powder’ scares sports field The French Anti-Doping Agency issued a statement requiring all French
Catch Fish on Streets
Heavy rainstorms(暴雨) have pounded central and southern China over the last(最近的) couple of days. 中国东南部最近一段时间遭遇大暴雨。 The storms have caused(造成) serious(严重的)
Chinese online short story 罪恶有痕 Traces of Sin 38 (Intermediate to Advanced)
Zhuang Liqun was determined to not to confess. He didn’t want his friends to think of him as a coward.
肺癌成肿瘤头号杀手 Lung cancer now the top killer
新华社消息,首都医科大学肺癌诊疗中心主任支修益透露,过去30年中国肺癌死亡率上升了465%。 肺癌已经成为中国恶性肿瘤的第一位死亡原因。 支修益还说,吸烟是导致肺癌的首要危险因素。 因肺癌死亡的患者中,87%是由吸烟(包括被动吸烟)引起的,男性吸烟者肺癌死亡率是不吸烟者的8倍到20倍。 Lung cancer now the top killer The number of people who died from lung cancer in
Chinese online short story 罪恶有痕 Traces of Sin 37 (Intermediate to Advanced)
Being handcuffed to his chair in the interrogation room, Zhuang Liqun wished all that had happened had just been a
Carp with "Human Face"
Fisherman captures(捕获) a carp(鲤鱼) with a “human face”. 人脸鲤鱼 The carp measures(测量) over one foot. The golden(金色) and black(黑色) pattern(图案)
中国将严管婴儿食品 Stricter standards for infant foods
据新华社报道,中国卫生部门周日表示,未来将对辅助婴儿食品中砷、铅、镉等有毒金属的含量实施更为严格、更为科学的安全标准。 为此,卫生部已要求专家重新评估这些金属对婴儿健康的影响。 另外,中国疾病预防控制中心周日发表声明表示,我国现今对谷类婴儿食品中砷、铅、镉等有害金属含量实施的标准严于国际食品法典委员会的规定。 国际食品法典委员会对砷和铅的含量未做规定,而我国对这两种元素含量的规定均是200毫克/千克。 Stricter standards for infant foods China’s health authority said Sunday the country would impose stricter and