中国古诗词 The Analects of Confucius 学而第一(3)
原文:
曾子曰:“吾日三省吾身,为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”
拼音:
曾 ( zēng ) 子 ( zǐ ) 曰 ( yuē ) : 吾 ( wú ) 日 ( rì ) 三 ( sān ) 省 ( xǐng ) 吾 (wú ) 身 ( shēn ) : 为 ( wèi ) 人 ( rén ) 谋 ( móu ) 而 ( ér ) 不 ( bú ) 忠 (zhōng ) 乎 ( hū ) , 与 ( yǔ ) 朋 ( péng ) 友 ( yǒu ) 交 ( jiāo ) 而 ( ér ) 不 ( bú) 信 ( xìn ) 乎 ( hū ) , 传 ( chuán ) 不 ( bù ) 习 ( xí ) 乎 ( hū ) 。
翻译:
曾子说:“我每天多次反省自己,为别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是做到诚实可信了呢?老师传授给我的学业是不是复习了呢?”
English:
Master Zeng said, “I examine myself three times (=every time) a day. In counseling others, am I not sincere? In associating with friends, am I not trustworthy? In learning something, am I not proficient?”
扩展学习Extend study:
实词:
(1)曾子:曾子姓曾名参(音shēn)字子舆,生于公元前505年,鲁国人,是被鲁国灭亡了的鄫国贵族的后代。曾参是孔子的得意门生,以孝子出名。据说《孝经》就是他撰写的。
(2)三省:省(音xǐnɡ),检查、察看。三省有几种解释:一是三次检查;二是从三个方面检查;三是多次检查。其实,古代在有动作性的动词前加上数字,表示动作频率多,不必认定为三次。
(3)忠:旧注曰:尽己之谓忠。此处指对人应当尽心竭力。
(4)信:旧注曰:信者,诚也。以诚实之谓信。要求人们按照礼的规定相互守信,以调整人们之间的关系。
(5)传不习:传,旧注曰:“受之于师谓之传。老师传授给自己的。习,与“学而时习之”的“习”字一样,指温习、实习、演习等。
哀鸿遍野 AI1 HONG2 BIAN4 YE3
我们周围哀鸿遍野。 there is so much pain around us. 你真的要眼睁睁地看着你的子民哀鸿遍野,血流飘絮吗? you really have to just sit and watch your
Lesson 079 – Restaurants 3
YJ: Welcome to Chinese Studio on CRI. Wo shi Yajie.
Cam: And wo shi Cam. I’m getting so excited Yajie, because we keep learning about delicious Chinese food. And we have more plans for today.
YJ: That's right. China has so many different cuisines from around the country, and we are going to learn a few today in Chinese Studio. So, let’s begin!
Key Words of the Day
spareribs in sweet-sour sauce糖醋排骨(tang2cu4 pai2gu3); baked bran,烤麸(kao3fu1). Braised eggplant红烧茄子(hong2shao1 qie2zi). Water-boiled fish, 水煮鱼(shui3 zhu3 yu2). All in today’s Chinese Studio.
Cuo Wu 错误- Daily Mandarin Lesson
Meaning error; mistake; mistaken Pronunciation Tone marks: ► cuò wù Tone numbers: cuo4 wu4 Chinese Characters
Daily Sentences Translation-270 They have to work hard.
Tāmen bìxū nǔlì ɡōnɡzuò. 他们必须努力工作。 They have to work hard. Notes: 他们(tāmen): they 必须(bìxū):must, have to 努力(nǔlì): strive 工作(ɡōnɡzuò): to
Practical Conversation 160 Topics -4: 160句实用会话
121. I’m afraid not.恐怕不是。122. I hope not.我希望不是。123. I can’t believe it!我不相信;简直不敢相信。
Chinese phrase translation: 实名制 (shímíng zhì) real-name system
实名制 (shímíng zhì) real-name system Usage: “实名制” 是一项新兴的制度,指在办理某项业务时需要提供有效的能证明个人身份的证件或资料。在中国,储蓄、上网、购买火车票等都实施了实名制。 “实名制” is a new type of system in which a person must
Words & Phrases 词汇与词组 – 冰块 bīng kuài
冰块 Pinyin: bīng kuài Meaning:Ice block; ice Sentence: 一大块冰从整个大冰块上断裂开来。A large piece of ice broke away from the main block. More:
Chinese grammar: The filler word 那个"neige"
Sometimes when speaking you may blank out a bit, forget a little word or phrase, and you need something to say while gathering your thoughts. Or maybe you need to stall for a while. Well, the word "那个"(nèige) is just what you need.
少林寺 Shaolin Temple
The 10th International Shaolin Wushu Festival opened on last Sunday in Shaolin Temple located in Zhengzhou, central China’s Henan province.