Chinese language vocabulary 汉语词汇 OMG! Chinese Buzzwords! (21)
奉子成婚(fèng zǐ chéng hūn) shotgun marriage/wedding A marriage necessitated by an unplanned pregnancy. It is believed to have been from
Lesson 061 What Are You Going to Do Now?
M: Péngyǒumen, nǐmen, nǐ men hǎo! Huānyíng nǐmen dào Xiànzài xué Hànyǔ. Wǒ shì ML.
S: Dàjiā hǎo, wǒ shì Stuart. A quick reminder, 听, 说, 然后, 猜一猜. Listen, speak, then, ránhòu, guess. We learn a lot of a foreign language by guessing the meaning from the context. That’s largely how young kids learn.
M: 没错 méicuò. The last lesson, 上一课 shàng yī kè, 我们吃饱了 wǒmen chī bǎole.
S: Duile, we were too full, 我们吃得太饱了 wǒmen chī de tài bǎole.
M: Stuart, you ate so much food. 你吃了那么多菜 nǐ chīle nàme duō cài. What’s the time? 几点了 jídiǎn le?
M: two o’clock. Liǎngdiǎn, liǎngdiǎn. What do you want to do now? 现在你想干什么 xiànzài nǐ xiǎng gàn shénme?
S: Wǒ hěn lèi. 我想睡觉 wǒ xiǎng shuìjiào.
M: Hao, you go sleep, 你去睡觉 nǐ qù shuìjiào. I’ll return home, 我回家 wǒ huí jiā.
S: Here’s what we said.
M: 上一课 shàng yī kè. The previous lesson. Shàng SHANG shàng here means ‘previous’. Yī Kè, a lesson, the previous lesson, shàng yī kè, shàng yī kè.
S: 我们吃的太饱了 wǒmen chīde tài bǎole. Wǒmen chī 的, we ate, tài bǎole, too full. We were too full, wǒmen chī de tài bǎole.
M: Stuart, you ate so much food. 你吃了那么多菜nème NAME DUO nème here means ‘that’, as in ‘that good!’ 那么好 nème hǎo. That bad! 那么坏! nàme huài.
S: Now, you guys at home try to say, ‘Right, I ate that much food!’ ….
M: 对了, 我吃了那么多菜, wǒ chīle nème duō cài.
S: 对, 太多了 too much, tài duōle. I’m a bit tired. 我有点累.
M: wǒ yǒu diǎn lèi. Literally, ‘I have a bit tired’, meaning, ‘I’m a bit tired’. Say it everybody, wǒ yóu diǎn lèi, wǒ yóu diǎn lèi.
S: What’s the time now? 现在是几点 xiànzài shì jídiǎn?
M: Now it’s two o’clock.. 现在是两点xiànzài shìliángdiǎn. What do you want to do? 你想干什么 ní xiǎng gàn shénme?
S: 我很累 wó hěn lèi. 我想睡觉
M: wó xiǎng. shuìjiào. SHUI JIAO shuìjiào, to ‘sleep’. Everybody feel sleepy and say, ‘I want to sleep’ ……
S: Hén Hǎo. Wó xiǎng shuìjiào, Wó xiǎng shuìjiào.
M: Hao, you go sleep, 你去睡觉 nǐ qùshuìjiào. I’ll return home, 我回家 wǒ huí jiā. huí HUI hui, means ‘return’. Jiā JIA jiā, is ‘home’. Huí jiā, return home.
S: So ML’s off home, tā huí jiā le. So we’ll xiàkè, finish class, xiàkè. Zài jiàn.
Chinese Characters and Radicals – Chinese Pinyin Initials 4
Chinese Pronunciation 声母Initials 普通话语音共有二十一个声母,声母是音节开头的辅音。 The phonetic symbols of putonghua comprises 21 initials that are consonants beginning a syllable. 发音要领Essentials
Chinese Conversation 汉语对话 军训jūnxùn
military training
军训
(jūnxùn)A: School begins again in September.
学校九月又开学了。
(xuéxiào jiǔyuè yòu kāixué le .)
Never make these mistakes in Chinese 71
Tā xiǎnɡxiǎnɡ xuéhuì dǎqiú.
False: 她想想学会打球。
Tā xiǎnɡ xuéhuì dǎqiú.
True: 她想学会打球。
声声中国语:拿不定主意。 Halt between two opinions; be of two minds; hesitate about doing something
拿不定主意。(Nábúdìng zhǔyi.)Halt between two opinions; be of two minds; hesitate about doing something Explanation “拿不定主意”通常指“做不了决定,下不了决心,左右摇摆”。 “拿不定主意”(Nábúdìng zhǔyi .)usually refers to
Poem: Juéjù唐诗《绝句》
jué jù 绝句 Dù fǔ (tánɡ) 杜甫(唐) Liǎng gè huánglí míng cuìliǔ, 两个黄鹂鸣翠柳, yì háng báilù shàng qīngtiān. 一行白鹭上青天。 Chuāng
Words & Phrases 词汇与词组 – 流浪汉 Vagrant
流浪汉
Pinyin: liú làng hàn
Meaning:Tramp; vagrant; wanderer
Sentence: 那流浪汉乞讨食物。The tramp begged food.
Lesson 056 Revision of Cuisine
M: Dajia hao. Huan ying nimen dao Xianzai Xue Hanyu. Wo shi ML.
S: Dajia hao, wo shi Stuart. 今天我们学第五十六课。
Chinese language vocabulary 汉语词汇 自相矛盾——His Spear Against Shield
A man of the state of chu had a spear and a shield for sale. He was praising his shield.