Never make these mistakes in Chinese 29
Zhègè shūdiàn méiyǒu nàgè shūdiàn zhème dà
False: 这个书店没有那个书店这么大。
Zhègè shūdiàn méiyǒu nàgè shūdiàn nàme dà.
True: 这个书店没有那个书店那么大。
Chinese language vocabulary 汉语词汇 绕口令(ràokǒulìng)tongue twister
绕口令(ràokǒulìng)tongue twister
Reading: Temple of Earth and I 史铁生《我与地坛》
我在好几篇小说中都提到过一座废弃的古园,实际就是地坛。许多年前旅游业还没有开展,园子荒芜冷落得如同一片野地,很少被人记起。 In a number of my stories, I’ve referred to an antiquated park: in fact, this is the Temple of
Lesson 018 Call Mary.
M: Ni hao! Come and learn hanyu, with Learn Chinese Now! Woshi ML.
S: Woshi S. 今天 today jīntiān, we have lots to learn. More about making a phone call.
M: And do you remember the two words for the number ‘one’? Yes, yī yī and yāo yāo. We usually use yao for telephone numbers and such. So one two three is yao er san, not yi er san.
S: Now, qǐng, please, qǐng listen and repeat. Try to pick out the words for ‘in’, ‘do’, and ‘whose’. ML, 现在我们在哪儿?
M: We’re still in the taxi. 我们还在车里。Women hái zài chē lǐ.
S: And what am I doing? wǒ zài gàn shénme?
M: You’re making a phone call. 你在打电话。Nǐ zài dǎ diànhuà.
S: Whose phone am I using? wǒ zài yòng shéi de diànhuà?
M: 你在用我的手机。Ni zai yong wo de shouji.
S: Who am I phoning? 我打电话给谁?wo da dianhua gei shei?
M: 你打电话给玛丽。Nǐ dǎ diànhuà gěi Mǎlì.
S: 对了,我要打电话给玛丽。Dui le, wo yao da dianhua gei Mali.
M: Wow, that’s a lot of Chinese, 很多汉语. hěn duō hànyǔ. Let’s take a break and get ready to learn the new words.
S: Ready? Hao! ML, where are we now? xianzai women zai na’er? xianzai women zai na’er?
M: We’re still in the taxi. 我们还在车里。Women hái zài chē lǐ. zai che li, in the car. Zài ZAI zài here means ‘at’. The lǐ LI lǐ, means ‘in’ or ‘inside’. Zai che li, in the car.
S: And what am I doing? wǒ zài gàn shénme?
M: You’re making a phone call. 你在打电话。Nǐ zài dǎ diànhuà.
S: Whose phone am I using? 我在用谁的电话?wǒ zài yòng shéi de diànhuà?
M: Yòng shéi de dianhua? Shéi SHEI shéi, is ‘who’. Guess what 谁的,shéi de, means. Dui le, shéi de, ‘whose’. Literally, ‘I using whose phone?’ wǒ zài yòng shéi de diànhuà?
M: 你在用我的手机。Ni zai yong wo de shouji.
S: Who am I phoning? 我打电话给谁?wo da dianhua gei shei?
M: 你打电话给玛丽。Nǐ dǎ diànhuà gěi Mǎlì.
S: 是的,我要打电话给玛丽。Shi de, wo yao da dianhua gei Mali.
M: 他要打电话给玛丽。He wants to give Mary a phone call. Ta yao da dianhua gei Mali. Ta yao he wants ta yao. Yào YAO yào, to want. Ta yao da dianhua gei Mali.
S: Let’s practice this, very useful. Try to say, ‘I want to phone my Mama’.
M: Dui le. Wo yao da dianhua gei wode mama.
S: Now, I want to phone my papa.
M: Dui le, Wo yao da dianhua gei wode baba.
S: Of course, there are other words for mama and baba, but mama and baba are nice and easy!
M: Just right for finishing our lesson. Until next time, zai jian.
S: Zaijian!
声声中国语:别做白日梦了。Stop daydreaming!
别做白日梦了。(Bié zuò báirìmèng le.)Stop daydreaming! Explanation “做白日梦”指的是幻想一些不可能实现的事情。“别做白日梦了”一般用于劝告,告诉别人某种情况不可能存在或者某事不可能实现。 “做白日梦”means to fantasy something which can’t be realized. “别做白日梦了(bié zuò báirìmèng le)” is
Words & Phrases 词汇与词组 – 人潮 Streams of people
人潮
Pinyin: rén cháo
Meaning:Streams of people; crowds
Sentence:人潮从火车站涌出。Streams of people were coming out of the railway station.
Daily Figurative Slangs Take a taxi
在日常生活中,打车是常事,如果您会用汉语打车,将会方便很多。 In everyday life, people often need take a taxi. It will be easier if you know how to call
Never make these mistakes in Chinese 28
Míngtiān wǎnshàng nǐ qù lǎoshī nà’ér ma?
False: 明天晚上你去老师吗?
Míngtiān wǎnshàng nǐ qù lǎoshī nà’ér ma?
True: 明天晚上你去老师那儿吗?
Chinese language vocabulary 汉语词汇 咽不下这口气(Yànbúxià zhè kǒu qì)
咽不下这口气。(Yànbúxià zhè kǒu qì.)I just can’t let it go. 用法说明 “咽不下这口气”表示受了委屈,不愿意再忍耐了,用来说明对某事或某人很生气,不服气。 Meaning “咽不下这口气” means somebody who suffers from injustice
Lesson 019 My God. I’ve Dial the Wrong Number.
M: Ni hao! 现在学汉语。Woshi ML.
S: Woshi S. 今天 today, more on phoning.
M: And a few more numbers. Well, now we’re still in the taxi. 我们还在车里。Stuart wants to phone Mary. Stuart 要打个电话给玛丽.
S: 我的天! 占线, zhàn xiàn! 我再拨. I’ll dial again. Wǒ zài bo.
VOICE: Wéi.
S: Ni hao, mali zai ma? Is Mary there? Mali zai ma?
V: Dǎ cuò le!
M: 你打错了? Cuò le, wrong, cuò le! 你拨了多少? What number did you dial? Nǐ bō le duōshǎo?
S: wo bo le ling yao er san. Zero 1 2 3, ling yao er san.
M: 错了! 玛丽的电话号码是四五六七, four, five, six, seven. sì wǔ liù qī.
S: Sì wǔ liù qī. Hao, 我再拨一次. I’ll dial once again. sì wǔ liù qī.
V2: 喂,你好.
S: Ní hǎo. Mali zài ma?
V2: 对不起,她不在, sorry, she’s not here. Duìbùqǐ, tā bù zài.
S: No luck today. Let’s go over the new words before we continue. But first, a break.
M: 我们还在车里。Stuart 要打个电话给玛丽.
S: 我的天啊!还占线, hái zhàn xiàn!
M: Wǒ de tiān na! Literally, ‘my heaven’. It’s an exclamation, just like ‘tian a’.
S: 我再拨一次. I’ll dial once again. Wǒ zài bo yí cì.
M: We “dǎ diànhuà’, but we ‘bo’ the number. Bō BO BO bō, to dial. But if it’s a wrong number, the person who answers usually says:
V: Dǎ cuò le! Da cuo le.
M: Stuart, 你拨了多少? Nǐ bō le duōshǎo? Duō DUO duō, is ‘much’ or ‘many’, like in ‘tài duō’, ‘too much’ or ‘too many’. Shǎo SHAO SHAO shǎo, means ‘few’. Duōshǎo means ‘how many?’, or ‘how much?’, and here it means ‘what number?’ “What number did you dial?’ Nǐ bō le duōshǎo?
S: wo bo le ling yao er san. Zero 1 2 3, ling yao er san.
M: Cuò le! 玛丽的电话号码是四五六七, 4 5 6 7. sì wǔ liù6 qī.
S: Oh! 4 5 6 7. Sì wǔ liù6 qī.
M: Dui le. You people at home, why not write out the pinyin for the numbers zero to 7 as we practice them? Ready? Try to get the tones right. 我们开始。LING líng, YAO yāo, or, also meaning ‘one’, yī YI yi.
S: ER èr, SAN sān, SI sì.
M: WU wǔ, LIU liù, QI qi. Let’s quickly count from one to seven.
S: yī, èr, sān, sì, wǔ, liù, qī.
M: Feichang hao!
S: Wǒ tóng yì. I agree. Wo tong yi. But before we go, 我再拨一次. sì wǔ liù qī.
V: 喂,你好.
S: Ní hǎo. Mali zài ma?
V: dǎ cuò le!
S: Wǒ de tiān na!
M: Poor Stuart. We’ll see how he does next lesson. Zai jian.