三十六计 Thirty-Six Stratagems: 调虎离山 Entice the tiger to leave its mountain lair
调虎离山 diàohǔlíshān Entice the tiger to leave its mountain lair 原文: Content: 待天以困之,用人以诱之,往蹇来连返。 Never directly attack an opponent whose advantage
AT HERON LODGE 登鹳雀楼
Learn Chinese – Chinese Literature Five-character-quatrain AT HERON LODGE —Wang Zhihuan Five-character-quatrain AT HERON LODGE Wang Zhihuan Mountains cover the
Everyday Chinese: Lesson 19 At the Fruit Market
Everyday Chinese is the online Chinese course which designed for language learners who would like to acquire practical communication skills.
Yulin xiaoqu 榆林小曲
时间:2006年 Time: 2006 类别:曲艺 Category: Recitative, story-telling 地区:陕西 Region: Shaanxi Province 编号:Ⅴ-28 Ref. No.: V-28 申报地区或单位:陕西省榆林市 Nominating unit[s]: Yulin City,
【外交官汉语词汇十一】Report on the work of the government 2014
政府工作报告第十二届全国人大二次会议, 2014年3月5日国务院总理 李克强REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT
进口货(jìnkǒuhuò)
一(yī)个(gè)卖(mài)苹果(píngguǒ)的(de)喊(hǎn)道(dào):“谁(shuí)买(mǎi)苹果(píngguǒ),进口货(jìnkǒuhuò)。” 过路人(guòlùrén)一(yī)听(tīng)“进口货”(jìnkǒuhuò),便(biàn)你(nǐ)一(yī)斤(jīn)、他(tā)一(yī)斤(jīn)地(dì)买(mǎi)上(shàng)了(le)。 有人(yǒurén)拿起(náqǐ)一(yī)个(gè)尝了尝(chánglecháng),说(shuō):“这(zhè)不是(búshì)很(hěn)平常(píngcháng)的(de)苹果(píngguǒ)吗(ma),你(nǐ)怎么(zěnme)说是(shuōshì)进口货(jìnkǒuhuò)呢(ne)?” 卖(mài)苹果(píngguǒ)的(de)人(rén)说(shuō):“怎(zěn)么(me)不(bú)是(shì)呀(ya),您(nín)张(zhāng)嘴(zuǐ)一(yī)吃(chī),这(zhè)苹(píng)果(guǒ)不(bú)是(shì)‘进(jìn)口(kǒu)’了(le)吗(ma)?”
雷 léi
What does this word mean? It has been one of the most popular Internet words since 2008. With the original
可惜不是你 Sadly, It's Not You
可惜不是你 Sadly, It’s Not You
zhèyíkè tūrán juéde hǎoshúxī
这一刻突然觉得好熟悉
Lesson 039 Giving a Suggestion
Yajie: 大家好, 我是YJ. 欢迎收听 Chinese Studio。
Cam: It’s time to perfect Chinese your way in only 5 minutes a day. Welcome to Chinese Studio. 我是元宝.
Yajie: We have a lot to cover today – we are going to learn some expressions used to make a suggestion or ask for an opinion. Cam: Perfect!
Chinese Cabbage Recipe 白菜
Chinese cabbage called Napa Cabbage can refer to two distinct varieties of Chinese leaf vegetables used often in Chinese cuisine. These vegetables are both related to the Western cabbage, and are of the same species as the common turnip. Both have many variations in name, spelling and scientific classification, especially the “bok choy” or chinensis variety.