Category: Chinese Culture

Farewell, My Concubine霸主别姬

Today let's take a brief introduction of a famous Chinese movie named "Farewell, My Concubine".An exemplar work of Chinese movies, ‘Farewell, My Concubine’ was awarded the Golden Palm award at the Cannes Film Festival. It is adapted from the novel written by Hong Kong female writer Li Bihua. The film tells the story of Cheng Dieyi, a Peking Opera singer who was sold to a Peking Opera troupe since the childhood. He has a close relationship with his senior fellow apprentice Duan Xiaolou, and the two rise to fame in the capital for co-starring ‘Farewell, My Concubine’.

Continue Reading →

Qingming Festival in 2015

Qingming Festival, means clear and bright in Chinese, is the day for mourning the dead. It falls in early April every year. It corresponds with the onset of warmer weather, the start of spring plowing, and family outings.

Continue Reading →

The Treatment刮痧

Today let's take a brief introduction of a famous Chinese movie named "The Treatment".The film “The Treatment” takes the misunderstanding aroused by the traditional Chinese treatment guasha (skin scraping) as the story line, reflecting the predicament the overseas Chinese plunging into due to the culture conflicts. The story comes to a happy ending with the predicament finally broken through thanks to the sincerity and love between people. The thought-provoking film is one of the best Chinese films that promote cultural understandings between the East and the West.

Grandfather Xu comes from China to visit the family of his son, Datong Xu (Tony Leung), in St. Louis. While there, he gives his grandson, Dennis Xu (Dennis Zhu), a treatment of Gua Sha to treat a slight fever (being unable to read English labels of medicine). The authorities, however, mistake the harmless traditional Chinese medical treatment for child abuse due to the obvious marks left on Dennis' back. The family goes through hell when the child is taken away by the child protection agency. Meanwhile, Grandfather Xu leaves America because he finds that the living environment is really not suitable for him, as he feels that a simple, harmless treatment like Gua Sha, which is so common in China, is treated as child abuse in America. Furthermore, he cannot converse in English. An American friend of the father, Benton Davis (Joe Erker), tries gua sha and proves that the treatment leaves painful-looking marks that are not actually painful or harmful at all. Finally, the child is able to return home and the family is reunited.

Continue Reading →

Spring Festival

Chinese New Year starts with the New Moon(新月)on the first day of the new year and ends on the full moon(满月)15 days later. The 15th day of the new year is called the Lantern Festival(元宵节), which is celebrated at night with lantern displays and children carrying lanterns in a parade.

Continue Reading →

My Life as McDull 麦兜故事

Today let's take a brief introduction of a famous lovely cartoon named "My Life as McDull".McDull is a cartoon pig character that is created in Hong Kong by Brian Tse (Xie Liwen) and drawn by Alice Mak (Mai Jiabi). The pig is ordinary in every way, yet it is just in such an ordinary character that the audiences see the reflection of themselves, their kids and people living around them. The series stories of McDull have exerted an amazing impact starting from the right beginning, and remarkable achievements have been made in the comic stories, film and their accessory products.

Continue Reading →

About Procelain from the Yuan to the Qing Dynasties

In the Yuan Dynasty(元朝Yuán cháo), Jingdezhen(景德镇Jǐngdézhèn) already had ability to mass-produce fine blue and white porcelain(ceramic ware made of a more or less translucent ceramic). Then during the Ming and Qing dynasties, many new types of wares were created. High quality porcelain with elegant shapes made Jingdezhen known as "the Capital of Porcelain". Ceramics-manufacturing crafts reached its zenith in the Ming and Qing dynasties.

Continue Reading →

Crouching Tiger, Hidden Dragon卧虎藏龙

Today let's take a brief introduction of a famous Chinese movie named "Crouching Tiger, Hidden Dragon".Crouching Tiger, Hidden Dragon is a Chinese-language film in the wuxia martial arts style, released in 2000. A China-Hong Kong-Taiwan-United States co-production, the film was directed by Ang Lee and featured an international cast of ethnic Chinese actors, including Chow Yun-fat, Michelle Yeoh, Zhang Ziyi and Chang Chen. The movie was based on the fourth novel in a pentalogy, known in China as the Crane-Iron Pentalogy, by wuxia novelist Wang Dulu. The martial arts and action sequences were choreographed by Yuen Wo Ping, well known for his work in The Matrix and other films.

Continue Reading →

Yixing Red Ware

A girl shows a gold screen artwork(photographs or other visual representations in a printed publication) with the image of rabbits(兔子tùzi) in Jinan, capital of east China's Shandong Province(山东省Shāndōng shěng), Dec. 20, 2010.

Continue Reading →

Hero英雄

Today let's take a brief introduction of a famous Chinese movie named "Hero".Hero is a 2002 Chinese–Hong Kong wuxia film directed by Zhang Yimou. Starring Jet Li as the nameless protagonist, the film is based on the story of Jing Ke's assassination attempt on the King of Qin in 227 BC.

Continue Reading →

膏药 Plaster

Zài Zhōngguó, jǐhū suǒyǒu zhōng lǎo nián rén dōu yòngguò gāoyào, yóuqí shì yǒu yāobèi téngtòng děng zhèngzhuàng de lǎo nián rén. Rújīn, gāoyào yǐ chéngwéi xǔduō jiātíng de bìbèi yào. Nàme, gāoyào wéishénme huì zài zhōngguó shòudào rúcǐ guǎngfàn de huānyíng ne ?
在中国,几乎所有中老年人都用过膏药,尤其是有腰背疼痛等症状的老年人。如今,膏药已成为许多家庭的必备药。那么,膏药为什么会在中国受到如此广泛地欢迎呢?In China, almost all the elderly people use herbal plasters, especially people with lower back pain. Nowadays, herbal plaster has become a basic medication for many families. So, why is plaster so popular in China?
Gāoyào zài Zhōngguó yóu lái yǐ jiǔ, shì zhōngyào de wǔ dà zhǒnglèi zhī yī. Rénmen zuìchū jiāng yáng 、zhū děng dòngwù de yóuzhī tú dào pífū shàng, fángzhǐ pífū dòngshāng lièkāi, huòzhě zhìliáo pífū shàng de kuìyáng. Táng 、sòng shíqī, zhōngyào dé dào le hěn dà fāzhǎn, gāoyào de zhǒnglèi zēngduō, zhìliáo fànwéi yě suí zhī kuòdà, bùjǐn néng yòngyú pífū bìng, hái néng yòngyú diē dǎ sǔnshāng děng. Dào le Qīngdài, gāoyào yǐjīng chéngwéi yìzhǒng pǔjí dù hěn gāo de wàiyòng yào le.
膏药在中国由来已久,是中药的五大种类之一。人们最初将羊、猪等动物的油脂涂到皮肤上,防止皮肤冻伤裂开,或者治疗皮肤上的溃疡。唐、宋时期,中药得到了很大发展,膏药的种类增多,治疗范围也随之扩大,不仅能用于皮肤病,还能用于跌打损伤等。到了清代,膏药已经成为一种普及度很高的外用药了。Herbal plaster originated in China a long time ago and is one of five types of traditional Chinese medicine. People at first applied the oil of animals such as goats or pigs, to their skin in order to prevent frostbite, cracked skin, or to treat ulcers of the skin. During the Tang and Song Dynasty, traditional Chinese medicine developed greatly. The types of plaster increased and the therapeutic range expanded, including not only treatment of skin diseases, but also traumatic injuries etc. During the Qing Dynasty, herbal plasters became popular medicine for external use.

Continue Reading →