无事不登三宝殿(wú shì bù dēng sānbǎodiàn) to never reach out to someone except to ask for help Explanation “三宝殿”指一般的佛殿,除了祈祷、礼拜等有关的信仰活动,一般人不能随便进入佛殿,所以产生“无事不登三宝殿”这句成语,用来比喻没有事情不会上门拜访。 The characters
Category: Spoken Chinese
Chinese Conversation 汉语对话 低俗小说 dīsú xiǎoshuō
Movie lines Pulp Fiction 低俗小说 (dīsú xiǎoshuō) 1. Oh I’m sorry. Did I break your concentration? 哦,不好意思,打断你的注意力了? (o,bùhǎo yìsī, dǎduàn
声声中国语:不敢越雷池一步 to dare not go one step past the prescribed limit
不敢越雷池一步(bù gǎn yuè léichí yī bù) to dare not go one step past the prescribed limit Explanation “不敢越雷池一步”指不敢超越一定的界限,多指保守、拘泥,也比喻不敢超越一定的范围和界限。 “不敢越雷池一步” means
Chinese Conversation 汉语对话 试一试 shìyīshì
Chat attack give a shot 试一试 (shìyīshì ) A: Could you do me a favor? 你能帮我个忙吗? (nǐ nénɡ bānɡ wǒ
Daily Sentences Translation-221 Keep your mind on your work.
Zhuānxīn ɡōnɡzuò. 专心工作。 Keep your mind on your work. Notes: 专心(zhuānxīn): keep mind on 工作(ɡōnɡzuò): work Example: A:你昨天去酒吧了吗?
Chinese Conversation 汉语对话 打破沉默 dǎpò chénmò
Chat attack break the ice 打破沉默 (dǎpò chénmò ) A: How’s the party last night? 昨晚的聚会怎么样? (zuówǎn de jùhuì zěnmeyànɡ?)
Chinese Conversation 汉语对话 续租 xùzū
Chat attack renew 续租 (xùzū) A: My lease will be up next month. 我的租约下个月就到期了。 (wǒ de zūyuē xiàɡèyuè jiù dàoqī
Daily Sentences Translation-220 The battery of my mobile phone is dead.
Wǒde shǒujī méi diàn le. 我的手机没电了。 The battery of my mobile phone is dead. Notes: 我的(wǒde): my 手机(shǒujī): mobile phone
声声中国语:曾经沧海难为水 After seeing the ocean, one cannot be content with a pond
曾经沧海难为水(céng jīng cānghǎi nán wéi shuǐ) After seeing the ocean, one cannot be content with a pond Explanation 曾经沧海难为水”来源于中国古诗,多指对爱情的忠诚,意思是爱过一个人后不会再爱上别人。也可以比喻曾经经历过很大的场面,眼界开阔,见多识广,因此对比较平常的事物不放在眼里。 “曾经沧海难为水”
Chinese Conversation 汉语对话 放鸽子 fànɡ ɡēzi
Chat attack stand someone up 放鸽子 (fànɡ ɡēzi ) A: Sam asked me to have dinner with him tonight. 山姆邀请我和他一起吃晚饭。