Beijing Dialect
pretend to be ignorant of something in order to gloss over it
打马虎眼
(dǎ mǎhǔ yǎn)
A: Don’t pretend to be ignorant of it. Tell me what was going on. Why is all my investment gone?
你少给我打马虎眼,快说说到底是怎么回事。 怎么一下子我的投资都不见了?
(nǐ shǎo ɡěi wǒ dǎ mǎhǔ yǎn,kuài shuōshuō dàodǐ shì zěnme huíshì. zěnme yīxiàzǐ wǒ de tóuzī dōu bùjiàn le? )
B: I really don’t know why. I followed the usual way to make the investment. It may be because of the market recession.
这个我真不知道。 我也是按照以前的方法操作,主要是现在的市场不景气。
(zhèɡè wǒ zhēn bùzhīdào, wǒ yěshì ànzhào yǐqián de fānɡfǎ cāozuò,zhǔyào shì xiànzài de shìchǎnɡ bùjǐnɡqì.)