Chinese idioms 汉语成语 : The fox borrowing the awe of the tiger

Hú jiǎhǔwēi
狐假虎威

Zài màomì de sēnlín li , yǒu yì zhī lǎohǔ zhèng zài xúnzhǎo shíwù .
在 茂密      的 森林 里, 有    一 只 老虎    正     在 寻找        食物。

Yi zhī húli cóng lǎohǔ shēn bian cuàn guo . Lǎohǔ pū guo qu ,bǎ húli
一 只 狐狸 从    老虎     身   边       窜 过 , 老虎    扑 过 去 , 把 狐狸
dǎi zhù le .
逮 住 了。

Jiǎohuá de húli yǎnzhūzi gūlu yī zhuàn , chězhe sǎngzi duì lǎohǔ shuō:“Nǐ
狡猾      的  狐狸 眼珠子 骨碌     一 转 ,     扯着    嗓子     对 老虎     说 :“你
gǎn chī wǒ ?”
敢 吃 我 ? ”

“Wèi shénme bù gǎn ? ” lǎohǔ yī lèng . “Lǎotiānyé pài wǒ lái guǎnlǐ nǐmen
“为 什么 不 敢 ?”            老虎 一 楞 。    老天爷     派  我 来  管理    你们
bǎi shòu , nǐ chīle wǒ , jiùshì wéikàng le lǎotiānyé de mìnglìng . Wǒ kàn
百 兽 ,     你 吃了 我 ,就是 违抗 了     老天爷      的 命令 。     我 看
nǐ yǒu duō dà de dǒnzi ”
你 有 多    大    的 胆子。”

Lǎohǔ bèi mēng zhù le , sōng kāi le zhuǎzi .
老虎    被    蒙 住     了, 松 开 了 爪子 。

Húli yáoleyáo wěiba ,shuō : “ Wǒ dài nǐ dào bǎi shòu miàn qián zǒu yī
狐狸 摇了摇     尾巴 ,   说 : “   我 带 你   到     百 兽      面    前  走   一
tàng , ràng nǐ Kànkàn wǒ de wēifēng ”
趟 ,    让   你 看看      我 的 威风 。”
Hú li hé lǎohǔ yī qián yī hòu , cháo sēnín shēn chù zǒu qu , Huli
狐狸 和 老虎    一前  一  后,     朝    森林    深   处     走  去。 狐狸
shénqìhuóxiàn , yáotóubǎiwěi ; lǎohǔ bànxìnbànyí, dōngzhāngxīwàng
 神   气  活   现 ,摇 头  摆 尾 ; 老虎    半信半疑 ,  东   张     西  望 。

Sēnlín li de yězhū la , xiǎolù la , huángyáng la , tùzi la , kànjiàn húli
森林   里 的 野猪 啦, 小鹿 啦 ,  黄羊        啦 ,兔子 啦,看见  狐狸
dàyáodàbǎi de zǒuguòlái , gēn wǎngcháng hěn bù yī yàng , dōu hěn nàmèn .
大摇大摆     地  走过来 ,     跟      往常        很    不 一 样 ,   都 很     纳闷 。
Zài wǎng húli shēn hòu yī kàn , ya ! yī zhiī dà lǎohǔ . Dàdàxiǎoxiǎo de
再   往     狐狸    身后    一看    ,呀! 一只     大 老虎 。 大大小小       的
yěshòu xiàde sā tuǐ jiù pǎo
野兽     吓得   撒  腿  就 跑 。

Xiōng’ è de lǎohǔ shòu piàn le 。jiǎohuá de húli shì jièzhe lǎohǔ de wēifēng
凶恶         的   老虎   受  骗   了 。 狡猾     的 狐狸 是 借着   老虎 的  威风
bǎ bǎi shòu xià pǎo de .
把   百兽       吓跑     的。

 

Zhùshì
注 释
Húli jiǎjiè lǎohǔ de wēishì ,bǐyù yīzhàng biérén de shìlì qīyā rén .
狐狸假借老虎的威势,比喻依仗别人的势力欺压人。
hán biǎnyì .hú:húli.jiǎ jièzhù . hǔwēi :lǎohǔ de wēishì .

含贬义。狐:狐狸。假:借助。虎威:老虎的威势。
Jìinyìcí
近义词
Zhàngshìqīrén gǒuzhàngrénshì
仗势欺人、 狗仗人势
Fǎnyìcí
反义词
Dúbùtiānxià dúshànshèngchǎng
独步天下、 独擅胜场
Chéngyǔshìlì
成语示例
Xiǎogǒu kàndào zhǔrén zài shēnbiān .mǎshang hújiǎhǔwēi de duì dàgǒu jiào qǐlai
小狗看到主人在身边,马上狐假虎威地对大狗叫起来。
Zìjǐ yǒu zhēncái shíxué cáishì yìng dàolǐ, guāng kào gēnzai lǐngdǎo shēnbian hújiǎhǔwēi shì méiyǒu qiántú de
自己有真才实学才是硬道理,光靠跟在领导身边狐假虎威是没有前途的。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *