Chinese language vocabulary 汉语词汇 如鱼得水 Rú yú dé shuǐ

故事
Story
Sānguó shíqī, Liú bèi tīngshuō Zhūgě liàng shì yí gè nándé de réncái. Wèile qǐng Zhūgě liàng bāngzhù zìjǐ jiàngōng lìyè, Liú bèi céngjīng sāncì qīnzì dào Zhūgě liàng zhù de máolú bàifǎng tā. Zhūgě liàng kàn dào Liú bèi fēicháng chéngkěn, zhōngyú tóngyì jiàn Liú bèi le. Jiànmiàn zhīhòu, Liú bèi xiàng tā qǐngjiāo le xǔduō zhìlǐ guójiā de fāngfǎ. Zhūgě liàng bāng Liú bèi zǎi xì fēnxī le dāngshí de qíngshì, jiànyì Liú bèi xiān zhànjù Jīngzhōu, zhèyàng cái néng yǒu jīhuì hé Cáo cāo、Sūn quán dǐngzú ér lì.
三国时期,刘备听说诸葛亮是一个难得的人才。为了请诸葛亮帮助自己建功立业,刘备曾经三次亲自到诸葛亮住的茅庐拜访他。诸葛亮看到刘备非常诚恳,终于同意 见刘备了。见面之后,刘备向他请教了许多治理国家的方法。诸葛亮帮刘备仔细分析了当时的情势,建议刘备先占据荆州,这样才能有机会和曹操、孙权鼎足而立。
During the Three Kingdoms Period, Liu Bei heard that Zhuge Liang has exceptional talent. In order to ask him to help set up the country, Liu Bei attempted to meet Zhuge Liang three separate times, in order to ask him to help establish the country. After the failed meetings he finally agreed to meet Liu because of his sincerity. After the meeting, Liu asked him which methods should be used to govern the state. Zhuge Liang helped Liu carefully analyze the current situation and then suggested he first occupy Jingzhou. only then would it be possible to match the power of Cao Cao and Sun Quan.

Liú bèi hěn xīnshǎng Zhūgě liàng de cáihuá, hé Zhūgě liàng de gǎnqíng yě zhújiàn jiā shēn. Tā gāoxìng de gēn biérén shuō:” Wǒ dé dào Zhūgě liàng de bāngzhù, jiù hǎo xiàng yú’ér dé dào le shuǐ yíyàng.”
刘备很欣赏诸葛亮的才华,和诸葛亮的感情也逐渐加深。他高兴地跟别人说:“我得到诸葛亮的帮助,就好像鱼儿得到了水一样。”
Liu Bei admired Zhuge Liang’s talent very much and gradually strengthened their relationship. He happily told others, “With the help of Zhuge Liang, I feel like a fish in water”.

词语注释Explanation
难得(nándé): hard to come by(v.)
建功立业( jiàngōng lìyè): build up establishment(v.)
茅庐( máolú): thatched cottage(n. )
请教( qǐngjiào):consult(v.)
情势( qíngshì) : state of affairs(n.)
占据(zhànjù): inhibit(v.)
鼎足而立( dǐng zú ér lì): standing like a tripod — a tripartite balance of forces(n.)

 

意义
Meanings
“如鱼得水”本义指像鱼得到水一样。比喻遇到跟自己十分投缘的人或对自己很有利的环境。
The original meaning of “如鱼得水” is to be like a fish in water. metaphorically, it refers to individuals who are well suited to each other or to a beneficial environment.

 

例句
Sentences
1、Tā zài xiànzài de gōngsī gàn dé rúyú déshuǐ, dé dào le shàngsī de shǎngshí .
他在现在的公司干得如鱼得水,得到了上司的赏识。
He works in the company like a fish in water and was appreciated by his supervisor.

2、Tā cóng xiǎo jiù xǐhuān biǎoyǎn, xiànzài shàng le diànyǐng xuéyuàn jiǎnzhí jiù shì rúyú déshuǐ.
他从小就喜欢表演,现在上了电影学院简直就是如鱼得水。
He’s liked acting since he was little. Now it is like a fish in water that he went to study at film institute. 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *