ài zhī xìn jiān
爱之信笺
爱之信笺
【English】“Come on, get a grip, you should be tougher than this.” Louise knew that her break was nearly over and that very soon she would have to be back on the ward. “Better tidy up”, she thought, “wipe away those tears, stop sniffling. For God’s sake woman, you’re a ward sister—shouldn’t get upset like this.” She looked at herself in the mirror, brushed her hair and put the letters back in the drawer before leaving her office.
【pin yin】“hǎo le ,bǎ chí zhù ,nǐ yīnɡ ɡāi ɡènɡ jiān qiánɡ cái shì .” lù yì sī zhī dào tā de xiū xi shí jiān mǎ shànɡ jiù yào jié shù le ,tā mǎ shànɡ děi huí dào kān hù de ɡǎnɡ wèi shànɡ .”ɡāi zhěnɡ lǐ yí xià qínɡ xù ” ,tā zài xīn lǐ duì zì jǐ shuō ,”yào bǎ yǎn lèi cā diào ,bié zài chōu qì le .qiú qiú nǐ le ,nǚ rén ,nǐ kě shì ɡè bìnɡ fánɡ hū shì ——zěn me nénɡ rú cǐ jǔ sànɡ ne .” tā zhào le zhào jìnɡ zi ,bā tóu fɑ lǐ hǎo ,jiānɡ xìn fànɡ huí chōu tì ,rán lí kāi le bàn ɡōnɡ shì .
【汉 字】“好了,把持住,你应该更坚强才是。” 路易丝知道她的休息时间马上就要结束了,她马上得回到看护的岗位上。“该整理一下情绪”,她在心里对自己说,“要把眼泪擦掉,别再抽泣了。求求你了,女 人,你可是个病房护士——怎么能如此沮丧呢。”她照了照镜子,把头发理好,将信放回抽屉, 然后离开了办公室。
【English】Dear Albert,
I’m trying to remember the day we first met but it’s so difficult. I can’t recall wher it was. I seem to get a picture in my mind and then it disappears. Then everything becomes a bit of a fog. But occasionally something bursts through and my heart skips a beat. Just like the day I first saw you. So long ago now, but even though I’m a daft old woman who’s losing her marbles, my toes still curl up at the thought of you. Please write.
I’m trying to remember the day we first met but it’s so difficult. I can’t recall wher it was. I seem to get a picture in my mind and then it disappears. Then everything becomes a bit of a fog. But occasionally something bursts through and my heart skips a beat. Just like the day I first saw you. So long ago now, but even though I’m a daft old woman who’s losing her marbles, my toes still curl up at the thought of you. Please write.
【pin yin】qīn ài de ài bó tè :
wǒ nǔ lì yì qǐ wǒ mén chū cì jiàn miàn de nà ɡe rì zi ,què shí zài bù rónɡ yì .wǒ jì bù qǐ wǒ mén shì zài nǎ ér jiàn miàn de .wǒ de nǎo hǎi lǐ sì hū yìnɡ chū le yí ɡe huà miàn ,dān yòu mǎ shànɡ xiāo shī le .yí qiè biàn dé rú tónɡ wù lǐ kàn huā .rán ěr bú shì de ,mǒu ɡè dōnɡ xi huì zài wǒ de nǎo hǎi lǐ tū rán xiǎn xiàn ,wǒ de xīn tiào suí zhī lòu le yì pāi .jiù rú wǒ dì yī cì jiàn dào nǐ de nà tiān .nà yǐ shì hěn jiǔ hěn jiǔ yǐ qián de shì le ,wǒ xiàn zài yǐ shì yí ɡe yòu lǎo yòu bèn ,yuè lái yuè hú tú de nǚ rén ,dàn zhǐ yào yì xiǎnɡ dào nǐ ,wǒ rénɡ huì xīn xǐ bù yǐ .qǐnɡ ɡěi wǒ huí xìn .
wǒ nǔ lì yì qǐ wǒ mén chū cì jiàn miàn de nà ɡe rì zi ,què shí zài bù rónɡ yì .wǒ jì bù qǐ wǒ mén shì zài nǎ ér jiàn miàn de .wǒ de nǎo hǎi lǐ sì hū yìnɡ chū le yí ɡe huà miàn ,dān yòu mǎ shànɡ xiāo shī le .yí qiè biàn dé rú tónɡ wù lǐ kàn huā .rán ěr bú shì de ,mǒu ɡè dōnɡ xi huì zài wǒ de nǎo hǎi lǐ tū rán xiǎn xiàn ,wǒ de xīn tiào suí zhī lòu le yì pāi .jiù rú wǒ dì yī cì jiàn dào nǐ de nà tiān .nà yǐ shì hěn jiǔ hěn jiǔ yǐ qián de shì le ,wǒ xiàn zài yǐ shì yí ɡe yòu lǎo yòu bèn ,yuè lái yuè hú tú de nǚ rén ,dàn zhǐ yào yì xiǎnɡ dào nǐ ,wǒ rénɡ huì xīn xǐ bù yǐ .qǐnɡ ɡěi wǒ huí xìn .
【汉 字】亲爱的艾伯特:
我努力忆起我们初次见面的那个日子,却实在不容易。我记不起我们是在哪儿见面的。我的脑海里似乎映出一个画面,但又马上消失了。一切变得如同雾里看花。然 而不时地,某个东西会在我的脑海里突然显现,我的心跳随之漏了一拍。就如我第一次见到你的那天。那已是很久很久以前的事了,我现在已是一个又老又笨,越来 越糊涂的女人,但只要一想到你,我仍会欣喜不已。请给我回信。
我努力忆起我们初次见面的那个日子,却实在不容易。我记不起我们是在哪儿见面的。我的脑海里似乎映出一个画面,但又马上消失了。一切变得如同雾里看花。然 而不时地,某个东西会在我的脑海里突然显现,我的心跳随之漏了一拍。就如我第一次见到你的那天。那已是很久很久以前的事了,我现在已是一个又老又笨,越来 越糊涂的女人,但只要一想到你,我仍会欣喜不已。请给我回信。
【English】My dearest Alice,
It was so lovely to get your letter. Sorry I haven’t replied to you sooner but I’ve had another one of my bad turns. I just haven’t had the strength. It was at the Palais my love; you’d gone with your sister Clara and I was with my mates from the railway. My pal Bert egged me on and right at the end of the night I summoned up the courage to ask you to dance. Thank God you said yes.
It was so lovely to get your letter. Sorry I haven’t replied to you sooner but I’ve had another one of my bad turns. I just haven’t had the strength. It was at the Palais my love; you’d gone with your sister Clara and I was with my mates from the railway. My pal Bert egged me on and right at the end of the night I summoned up the courage to ask you to dance. Thank God you said yes.
【pin yin】wǒ zuì qīn ài de ài lì sī :
shōu dào nǐ de xìn zhēn shì tài bànɡ le .wǒ jiù shì méi yǒu lì qì .qīn ài de ,wǒ mén dì yī cì jiàn miàn shì zài pà lái sī .nǐ hé mèi mei kè lái lā yí kuài qù nà ér ,ér wǒ shì hé huǒ chē zhàn nà qún huǒ bàn mén yì qǐ .zài hǎo yǒu bó tè de ɡǔ lì xià ,nà wǎn yè jiānɡ jìn shí ,wǒ ɡǔ qǐ yǒnɡ qì yāo nǐ tiào wǔ .xiè tiān xiè dì ,nǐ dā yinɡ le .
shōu dào nǐ de xìn zhēn shì tài bànɡ le .wǒ jiù shì méi yǒu lì qì .qīn ài de ,wǒ mén dì yī cì jiàn miàn shì zài pà lái sī .nǐ hé mèi mei kè lái lā yí kuài qù nà ér ,ér wǒ shì hé huǒ chē zhàn nà qún huǒ bàn mén yì qǐ .zài hǎo yǒu bó tè de ɡǔ lì xià ,nà wǎn yè jiānɡ jìn shí ,wǒ ɡǔ qǐ yǒnɡ qì yāo nǐ tiào wǔ .xiè tiān xiè dì ,nǐ dā yinɡ le .
【汉 字】我最亲爱的艾丽丝:
收到你的信真是太棒了。抱歉,我没有早一点给你回信,因为我的病情又恶化了。我就是没有力气。亲爱的,我们第一次见面是在帕莱斯。你和妹妹克莱拉一块去那儿,而我是和火车站那群伙伴们一起。在好友伯特的鼓励下,那晚夜将尽时,我鼓起勇气邀你跳舞。谢天谢地,你答应了。