dì liù shí èr kè guàng miào huì
第六十二课 逛庙会
Lesson Sixty-two Stroll around a temple fair
The temple fair is a popular social activity in China. It originated in ancient times when people worshipped gods and prayed for blessings. It gradually evolved into a marketplace for people to exchange products and a place for cultural performances. Traditional shows are a colorful part of temple fairs, including crosstalk, opera performances, kung fu shows and lion dances. This old tradition is still preserved today, and it is also a great time for people to have fun!
lì li: chūn jié qī jiān nǐ qù guàng miào huì le ma?
丽丽:春节期间你去逛庙会了吗?![]()
Lili: Did you stroll around any temple fairs during the Spring Festival?
mài kè: qù le. wǒ dà nián chū yī qù guàng le dì tán miào huì.
麦克:去了。我大年初一去逛了地坛庙会。![]()
Mike: Yes, I did. I went to Ditan Temple Fair on the first day of the lunar year.
lì li: wǒ yě qù le. běi jīng de miào huì zhēn shì rè nao jí le.
丽丽:我也去了。北京的庙会真是热闹极了。![]()
Lili: I did, too. The temple fair in Beijing is so lively.
mài kè: yǒu hěn duō biǎo yǎn, rú zá jì, xiàng sheng, jīng jù, wǔ shī zi děng děng.
麦克:有很多表演,如杂技、相声、京剧、舞狮子等等。
Mike: There were many performances, like acrobatics, crosstalk, Peking Opera and a lion dance.
lì li: nǐ méi yǒu pǐn cháng yí xià miào huì shàng de fēng wèir xiǎo chī ma?
丽丽:你没有品尝一下庙会上的风味小吃吗?![]()
Lili: Did you have a taste of the local delicacies that are featured in a temple fair?
mài kè: pǐn cháng le. wǒ chī le táng hú lu, zhá niáo gāo, jiǎo zi, xiǎo lóng bāo deng deng.
麦克:品尝了。我吃了糖葫芦、炸年糕、饺子、小笼包等等。![]()
Mike: Yes, I did. I had sugar-coated haws on a stick, fried glutinous rice flour cakes, dumplings and small steamed stuffed buns.
lì li: yí dìng chī de hěn bǎo! nǐ yīng gāi zài hē diǎnr tāng.
丽丽:一定吃得很饱!你应该再喝点儿汤。![]()
Lili: You must be very full! You should have tried some soups, too.
mài kè: dāng rán le! wǒ hái pǐn cháng le dòu jiāng hé dòu fu nǎor.
麦克:当然了!我还品尝了豆浆和豆腐脑儿。![]()
Mike: Of course! I also had soya-bean milk and jellied bean curd.
lì li: miào huì shàng hái jiāo shòu mín jiān shǒu yì ne, nǐ méi xué yī shǒu ma?
丽丽:庙会上还教授民间手艺呢,你没学一手吗?![]()
Lili: There were local crafts teaching in the fair. Did you learn any?
mài kè: xué le. yí wèi shī fu jiāo wǒ rú hé niē ní rénr.
麦克:学了。一位师傅教我如何捏泥人儿。![]()
Mike: Yes, I did. A master taught me how to mold clay figurines.
lì li: bú cuò ma. kàn lái nǐ de shōu huò bù xiǎo a!
丽丽:不错嘛。看来你的收获不小啊。![]()
Lili: Not bad. It seems you made a fruitful trip.
mài kè: shì de. wǒ hái mǎi le yì xiē xiǎo jì niàn pǐn.
麦克:是的。我还买了一些小纪念品。![]()
Mike: Yes. I also bought some small souvenirs.
New Words
生词
逛庙会 guàng miào huì: stroll around a temple fair ![]()
热闹 rè nao: bustling, lively ![]()
表演 biǎo yǎn: performance ![]()
杂技 zá jì: acrobatics ![]()
相声 xiàng sheng: crosstalk ![]()
品尝 pǐn cháng: taste, try (food) ![]()
风味小吃 fēng wèir xiǎo chī: local delicacy ![]()
糖葫芦 táng hú lu: sugar-coated haws on a stick ![]()
年糕 niáo gāo: glutinous rice flour cakes ![]()
小笼包 xiǎo lóng bāo: small steamed stuffed buns ![]()
豆浆 dòu jiāng: soya-bean milk ![]()
豆腐脑儿 dòu fu nǎor: jellied bean curd ![]()
教授 jiāo shòu: teach ![]()
民间手艺 mín jiān shǒu yì: local crafts ![]()
师傅 shī fu: master who gives instruction in any trade, business or art ![]()
捏泥人 niē ní rénr: mold clay figurines ![]()
收获 shōu huò: gains, results, fruitful ![]()
纪念品 jì niàn pǐn: souvenir ![]()