Huqingyu Tang Traditional Chinese Medicine Culture 胡庆余堂中药文化

时间:2006年
Time: 2006
类别:传统医药
Category: Traditional medicine and pharmacopeia
地区:浙江
Region: Zhejiang Province
编号:Ⅸ—8
Ref. No.: Ⅸ—8
申报地区或单位:胡庆余堂中药博物馆
Nominating unit[s]: Hu Qing Yu Tang Museum of Traditional Chinese Medicines
“江南药王”胡庆余堂,是“红顶商人”胡雪岩在1874年(清同治十三年)创建的药铺,地处杭州清河坊。从南宋建都临安(今杭州)到明、清两代,清河坊一带形成了一条“药铺”长廊。其中如南宋的保和堂、明朝的朱养心膏药店;晚清的“六大家”胡庆余堂、叶种德堂、方回春堂等。胡庆余堂全面继承了南宋官方制定的《太平惠民和剂局方》制药技艺和行业规范。从这一意义上讲,杭州是“古代中医药典”的发迹之地,而胡庆余堂则秉承了这一良好的传统。
Huqingyu Tang, also known as the Southern Medicine King, was founded by the Red Cap Businessman Hu Xueyan in 1874 and is located at Qinghefang in Hangzhou. Since the Southern Song Dynasty when Lin’an was set as the capital, now known as Hangzhou, to the Ming and Qing dynasties, an array of medicine shops has formed in the Qinghefang area. Such shops include the Southern Song Dynasty’s Bao He tang, Ming Dynasty’s Zhu Yang Xin Plasters Shop, late Qing Dynasty’s “Great Six Medicine Shop” such as Huqingyu Tang, Yezhongde Tang, Fang Huichun Tang and many more. Huqingyu Tang has carried on the pharmaceutical skills and industrial regulations of the Formularies of the Bureauof People’s Welfare Pharmacies created by the Southern Song Dynasty officials. In this sense, Hangzhou can be regarded as the birthplace of ancient Chinese pharmaceuticals, and Huqingyu Tang has well inherited this good tradition.
胡庆余堂所保存下来的传统商贸习俗内容极其丰富。
Huqingyu Tang has a number of rich traditional business practices that have been preserved over the years.
“戒欺”文化。“戒欺”是胡庆余堂的店训,由胡雪岩亲笔写就。一百三十余年来,胡庆余堂始终恪守“戒欺”原则,秉承中国传统伦理道德和中医药文化,形成了以“戒欺”为内涵特色的经商理念和店规。这种理念具有超越企业层面、倡导社会公德的特征。
One is the “fraud is forbidden” culture, which also serves as the shop motto of Huqingyu Tang and was written by Hu Xueyan. Huqingyu Tang has abided by this principle and the ethics of traditional Chinese medicine for more than 130 years. A set of business concepts and store rules featuring the “fraud is forbidden” motto advocates social morals beyond the business environment.
胡庆余堂保存了一批民间的古方、秘方。企业内身怀绝技、熟练掌握中药手工技艺的老药工至今仍然健在,这都是社会的巨大财富。
Huqingyu Tang has preserved many ancient folk prescriptions and secret recipes. Many pharmaceutical workers still know many of the secrets of TCM, and these individuals will play an indispensable role in preserving the craft.
由于现代技术影响、气候变化、环境污染以及强势文化的冲击等因素,胡庆余堂的传统正在受到威胁,有的甚至到了濒危状态。为此,胡庆余堂投入了一定的人力物力,制订了一个切实可行的保护计划。
A number of modern influences – technology, climate change, environmental pollution, varying cultural factors – are threatening the traditions of Huqingyu Tang. As a result, Huqingyu Tang has devoted human and material resources to develop a practical protection program.
相关传承人:
Inheritor(s):
冯根生
Feng Gensheng

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *