Chinese value food so much that usually, when meeting someone, besides the usual “你好吗?” they’ll ask “吃了吗?” Besides the obvious
Category: Polular Word
Chinese words about very 非常
It is an extremely useful adverb meaning “very” or “extremely”, and can be used in a wide variety of circumstances.
Chinese words: Coming out in the gay出柜
"Coming out," however, has long been used in the gay community, but it first meant something different than it does
Chinese phrase translation:伤不起(shāngbùqǐ) vulnerable and helpless
伤不起(shāngbùqǐ) vulnerable and helpless Usage: “伤不起”是网络语言,是一种诙谐的情绪化表达。意为某事使人无力承担其影响或伤害,借此抒发心中的无奈。 “伤不起,” which is a word from the internet, is a kind of emotional humorous
Chinese phrase translation: 招牌菜(Zhāo pái cài) house specialty
招牌菜 (Zhāo pái cài)signature dish; house specialty Usage: 招牌菜,是指某家餐厅、某类菜谱或各地美食中,最有名、最具人气、广受好评的那道菜。 “招牌菜” refers to the most famous, most popular, most critically acclaimed
Chiese phrase translation: 粉丝(fěn sī) fans
粉丝(fěn sī) fans Usage: “粉丝”本来是中国一种常见的食品,它也是英语“Fans”的音译,表示狂热、热爱的意思,后引申为影迷、追星等,“粉丝”就是支持者。 “粉丝” is a common food in China, and is also the transliteration of the English
Chinese idioms:八仙过海各显神通Bā xiān ɡuò hǎi ɡè xiǎn shén tōnɡ
Zhōnɡguó ɡǔdài chuánshuō hōnɡ, yǒu báwèi shénxiān( tiěɡuǎilǐ, Hànzhōnɡlí, Zhānɡɡuǒlǎo, Láncǎihé, Héxiānɡū, Lǚdònɡbīn, Hánxiānɡzǐ, Cáoɡuójiù), tāmen ɡèɡè bénlǐnɡ ɡāoqiánɡ. Yǒuyícì,
Chinese phrase translation: 爆冷门(bào lěngmén)to get an unexpected result
爆冷门(bào lěngmén) to get an unexpected result Usage: “冷门”是指很少有人关注、不流行的工作或事业等,“爆冷门”则是指突然出现意料不到的结果。例如:在一场比赛中,不被看好的一方获胜或看好的一方输了就是爆冷门。 “冷门” means an unpopular job or career that few people pay
【Learn a word】毛笔 (máo bǐ) Writing Brush
Among the various calligraphy tools used in Chinese calligraphy, the writing brush 毛笔 (máo bǐ) is special to China. It
【Learn a word】音乐 (yīn yuè) Music
Music 音乐(yīn yuè) is a world-wide language. Classical music 古典音乐(gǔ diǎn yīn yuè) has more structure and form than most