Extensive Reading Lesson 62

金鸡百花无悬念落幕 
第十九届金鸡百花电影节周六在长江边的江苏小城江阴落下帷幕。
The 19th China Golden Rooster and Full Blossom Festival ended Saturday in Jiangyin, a small city on the banks of the Yangtze River in Jiangsu Province.

Continue Reading →

Extensive Reading Lesson 61

微博粉丝决定期末成绩据《扬子晚报》报道,南京大学金陵学院新传媒系新生被布置了一项作业:每个人开通一个微博,学期末以粉丝数论成绩。粉丝数达到500名,及格;2000名,良好;3000名,优秀。但粉丝数只是考评的指标之一,还要看发博质量、影响力、转发率或评论数等。

Continue Reading →

Chinese phrase translation: 拜年 (bàinián) pay a New Year call

拜年 (bàinián) pay a New Year call; wish sb. a Happy New Year Usage: “拜年”是中国民间的传统习俗,是人们在农历新年的时候相互表达美好祝愿的一种方式。拜年的时候,长辈要给晚辈准备压岁钱,压住邪恶寓意吉祥。近年来,随着信息技术的提高,越来越多的人选择用电话或短信的方式互相拜年。 "拜年(bàinián)" is a Chinese tradition,

Continue Reading →
1 1,535 1,536 1,537 1,538 1,539 1,697