Foreigners often make some strange mistakes in Chinese when they study the most difficult language— —Chinese. We try to analyze typical sentences to correct these errors.
Nà gè lǎoshī bú pà wǒmen gěi zìjǐ tí jiànyì.
False: 那个老师不怕我们给自己提建议。
Nà gè lǎoshī bú pà wǒmen gěi tā tí jiànyì.
True: 那个老师不怕我们给他提建议。
“自己”是指“那个老师”,还是指“我们”,意思不清楚。应将“自己”改成指代“那个老师”的“他”。
It is unclear whether 自己 refers to 那个老师 or 我们. The sentence will be
coherent if we use 他 to indicate 那个老师.
coherent if we use 他 to indicate 那个老师.