Explanation
“别这么说”(1)受到别人的表扬或者感谢的时候表示谦虚和客套;(2)用来劝告别人不要说这样的话。
“别这么说” (1)to show humidity and polite formula when being praised or thanked;(2) to advise somebody not to say something like that.
Words:
出色chūsè:excellent;
乐于助人lèyú zhùrén:eager to help people.
Sentences
1、Jiă: Zhè cì nǐ zhēnshì bāngle wǒ yí ge dà máng.
甲:这次你真是帮了我一个大忙。
A: You do me a big favor this time.
Yǐ: Qiānwàn bié zhème shuō, zhǔyào háishì kào nǐ zìjǐ de nǔlì cái bǎ gōngzuò zuòde zhème chūsè.
乙:千万别这么说,主要还是靠你自己的努力才把工作做得这么出色。
B: Do not say that. All the excellent you finish is from your hard-working.
2、Jiă: Tā zěnme zhème shǎ, zhèyàng de dà lěngtiān jūrán tiào dào hélǐ qù jiùrén.
甲:他怎么这么傻,这样的大冷天居然跳到河里去救人。
A: He is so foolish that he has jumped into the cold river to rescue someone.
Yǐ: Nǐ bié zhème shuō, tā zhèshì lèyú zhù rén.
乙:你别这么说,他这是乐于助人。
B: Do not say that. He is eager to help people.